滑稽列傳
滑稽列傳
《史記》
【題解】
“滑稽”一詞的古義與今義并不全同。司馬遷在《滑稽列傳》里使用它帶著褒義,有能言善辯,善用雙關、隱喻、反語、婉曲等修辭手法的意思?!痘袀鳌肥菍iT記敘滑稽人物的傳記,表彰的是一批能言善辯、機智幽默的人物,其中包括戰國時齊國的淳于髡、楚國的優孟,本文只選了淳于髡傳。司馬遷將滑稽與“六藝”相提并論,高度評價了滑稽人物,也反映了司馬遷不同凡俗的價值觀。
【原文】
孔子曰:“六藝于治一也。《禮》以節人,《樂》以發和,《書》以道事,《詩》以達意,《易》以神化,《春秋》以道義?!碧饭唬骸疤斓阑只諿20],豈不大哉!談言微中,亦可以解紛。
【注釋】
[20]恢恢:廣闊無垠的樣子。
【譯文】
孔子說:“六藝在治國方面所起的作用是一致的?!抖Y》是用來節制人們行為的,《樂》是用來發揮和諧作用的,《書》是用來敘述史事的,《詩》是用來表達意志的,《易》是用來表現事物變化的,《春秋》是用來闡明義理的?!碧饭f:天道廣闊無垠,難道還不算大嗎?談話含蓄微妙而切中事理,也可以解除紛擾。
【原文】
淳于髡者[21],齊之贅婿也[22]。長不滿七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯并侵,國且危亡,在于旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人?!庇谑悄顺T縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯振驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在《田完世家》中。
【注釋】
[21]淳于髡(kūn):人名,復姓淳于,名髠。
[22]贅婿:舊時男子到女家結婚,稱為贅婿。
【譯文】
淳于髡是齊國入贅的女婿。個子不到七尺,說話詼諧善辯,曾經多次出使諸侯國,從沒有受到過屈辱。齊威王在位時喜歡隱語,放蕩享樂,整夜喝酒,沉溺于酒色之中而不理朝政,把國事委托給卿大夫。于是官吏們懈怠混亂,諸侯國都來侵犯,齊國面臨危險將要滅亡,就在朝夕之間了,威王的左右大臣沒有一個敢于直言相勸。淳于髡用隱語來勸說:“國都中有只大鳥,棲息在大王的宮廷里,三年既不飛也不叫,大王您知道這鳥為的是什么嗎?”齊王說:“此鳥不飛則罷,一飛就要沖上云霄;不叫則罷,一叫就震驚世人?!庇谑驱R威王上朝召集各縣的長官七十二人,當眾獎勵了一個,處死了一個,重振軍威發兵出戰。諸侯國一時震驚,全部歸還了所侵占的齊國土地。從此齊威王的聲威持續了三十六年。這事記在《田敬仲完世家》中。
【原文】
威王八年,楚大發兵加齊。齊王使淳于髡之趙請救兵,赍金百斤,車馬十駟。淳于髡仰天大笑,冠纓索絕[23]。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道旁有禳田者[24],操一豚蹄,酒一盂,而祝曰:‘甌窶滿篝[25],污邪滿車,五谷蕃熟,穰穰滿家?!家娖渌终擢M而所欲者奢,故笑之?!庇谑驱R威王乃益赍黃金千溢,白璧十雙,車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬,革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。
【注釋】
[23]冠纓:系在頜下的帽帶。索:盡。
[24]禳田:祭祀谷神、土地神,以求得豐收。
[25]甌窶:狹小的高地。篝:竹籠。
【譯文】
齊威王八年,楚國發兵大舉進攻齊國。齊王派淳于髡到趙國去請救兵,讓他帶上黃金百斤、車馬十套作為贈禮。淳于髡仰天大笑,笑得系在冠上的帶子都斷了。齊王說:“先生是嫌它少嗎?”淳于髡說:“怎么敢呢!”齊王說:“那你的笑有什么道理嗎?”淳于髡說:“剛才臣子從東方來,看見路旁有人祭祀祈求豐收,他手里拿著一只豬蹄,一壺酒,禱告說:‘狹小的高坡上旱地糧食裝滿籠,易澇的低洼田糧食裝滿車,五谷茂盛豐收,堆滿家中?!乙娝玫募榔泛苌俣胍玫降臇|西卻很多,所以在笑他呢?!庇谑驱R威王就把贈禮增加到黃金千鎰,白璧十雙,車馬一百套。淳于髡辭別動身,到了趙國。趙王給他精兵十萬,戰車一千乘。楚國聽到這個消息,連夜撤兵離去。
【原文】
威王大悅,置酒后宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?”對曰:“臣飲一斗亦醉,一石亦醉?!蓖踉唬骸跋壬嬕欢范?,惡能飲一石哉!其說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執法在傍,御史在后,髡恐懼俯伏而飲,不過一斗徑醉矣。若親有嚴客,髡帣韝鞠跽[26],侍酒于前,時賜余瀝,奉觴上壽,數起,飲不過二斗徑醉矣。若朋友交游,久不相見,卒然相睹,歡然道故,私情相語,飲可五六斗徑醉矣。若乃州閭之會,男女雜坐,行酒稽留,六博投壺[27],相引為曹,握手無罰,目眙不禁[28],前有墮珥,后有遺簪,髡竊樂此,飲可八斗而醉二參。
【注釋】
[26]帣:同“卷”。韝(gōu):臂套。鞠:彎曲。跽:小跪,雙膝著地,上身挺直。
[27]六博:古代的賭博游戲。投壺:古代宴會的一種禮制,方法是用箭投入壺中,以投多少來決勝負。
[28]目眙:瞪眼直視的意思。
【譯文】
齊威王非常高興,在后宮擺設宴席,召見淳于髡,賞他喝酒。問道:“先生喝多少酒才會醉?”回答說:“臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王說:“先生喝一斗就醉了,怎么還能喝一石呢?能給我講講其中的奧妙嗎?”淳于髡說:“在大王面前飲你賞賜的酒,旁邊有執法官,后邊有御史,髡心里害怕就伏在地上喝酒,不過一斗已經醉了。如果家中父母請了嚴肅的客人,我用袖套束住長袖,彎腰跪著,在席前侍奉他們喝酒,不時賞我點剩酒,我舉杯祝壽,多次起身應酬,喝不到二斗也就醉了。如果是朋友故交,久未見面,突然相見,高興地說起往事,互訴衷情,這樣可以喝大概五六斗才醉。如果是鄉里間的節日盛會,男女雜坐在一起,互相喝酒,慢慢地喝著,玩六博、投壺的游戲,互相招呼著稱兄道弟,握了異性的手不受責罰,瞪眼直視婦女也不受禁止,前有姑娘掉下的耳飾,后有婦女丟失的發簪,我暗自喜歡這種場面,即使喝到大概八斗也僅才有兩三分醉意。
【原文】
日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯[29],杯盤狼藉,堂上燭滅,主人留髡而送客。羅襦襟解,微聞薌澤[30],當此之時,髡心最歡,能飲一石。故曰酒極則亂,樂極則悲,萬事盡然言不可極。”極之而衰,以諷諫焉。齊王曰:“善。”乃罷長夜之飲,為髡為諸侯主客。宗室置酒,髡嘗在側。
【注釋】
[29]履舄:鞋子。
[30]薌澤:泛指香氣。薌,同“香”。
【譯文】
天色已晚,酒席將散,大家端著酒杯,相挨而坐,男女同席,眾人的鞋子縱橫交錯,杯盤散亂而放,廳堂上的蠟燭熄滅了,主人留住我而送走了其他客人。女子把薄羅衫的衣襟解開了,微微地聞到他們身上的香氣,這時候我心里最歡快,就能喝到一石酒。所以說飲酒過分了就會做出亂七八糟的事,行樂太過分了就會生悲,萬事都是這樣,說的就是不能過分,過分就要走下坡路的道理?!边@是用來諷諫的。齊威王說:“說得好!”于是就取消了通宵達旦的喝酒,并任命淳于髡為接待諸侯的主客大夫。每逢王室宗族舉辦酒宴,淳于髡時常在旁陪飲。
【評析】
本文主要運用敘述的方法記述淳于髡對齊威王的三次勸諫,三次勸諫就是三個小故事,三個故事又各有特色。
第一個故事是以隱語勸諫齊威王,勵精圖治。隱語中寫到鳥之大、“止王于庭”、不飛不鳴,無形中已經把矛頭指向齊威王,暗中使用了激將法,激發齊威王的羞恥心,使其開始改弦易轍,賞罰分明,振興了齊國。
第二個故事則以農夫穰祭為喻,點出“其所持者狹而所欲者奢”的荒唐。這是用觸類旁通的方法,引導齊威王對眼前事進行考慮,要求威王提高出使規格,帶有明顯的諷刺意味。
第三個故事則是勸威王不要飲酒過度,所采用的是欲擒故縱、由諧入莊的手法。文中借說自己飲酒一石時的荒唐、不守禮法,把齊威王的長夜之飲對象化,化為齊威王可視、可觀察的場面,從而讓齊威王反省,進而罷掉了長夜之飲。這些顯著的變化,顯示出淳于髡巧妙的諷刺藝術和微言善諫的才能。
上一篇:《古文觀止·滄浪亭記》譯文與賞析
下一篇:《古文觀止·滕王閣序》譯文與賞析