《漢魏六朝散文·潘岳·秋興賦并序》原文鑒賞
晉十有四年1,余春秋三十有二2,始見二毛3,以太尉掾兼虎賁中郎將4,寓直于散騎之省5。高閣連云,陽景罕曜6,珥蟬冕而襲紈綺之士7,此焉游處。仆野人也8,偃息不過茅屋茂林之下9,談話不過農(nóng)夫田父之客10,攝官承乏11,猥廁朝列12,夙興晏寢13,匪遑底寧14,譬猶池魚籠鳥而有江湖山藪之思15,于是染翰操紙16,慨然而賦。于時秋也,故以秋興命篇17,其辭曰:
四時忽其代序兮18,萬物紛以回薄19。覽花蒔之時育兮20,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮21,嗟夏茂而秋落22。雖末事之榮悴兮23,伊人情之美惡24。善宋生之言曰25:“悲哉!秋之為氣也。蕭瑟兮草木搖落而變衰26,憀慓兮若在遠行27,登山臨水送將歸。”夫送歸懷慕徒之戀兮28,遠行有羈旅之憤29。臨川感流以嘆逝兮30,登山懷遠以悼近31。彼四戚之疚心兮32,遭一涂其難忍33。嗟秋時之可哀兮,良無愁而不盡34。野有歸燕,隰有翔集35,游氛朝興36,槁葉夕殞37。于是乃屏輕箑38,釋纖絺39,籍莞蒻40御夾衣。庭樹槭以灑落兮41,勁風戾而吹惟42。蟬嘒嘒以寒吟43,雁飄飄而南飛。天晃朗以彌高44,日悠陽而浸微45。何微陽之短晷46,覺涼夜之方永47。月朣朧以含光兮48,露凄清以凝冷49。熠耀粲于階闥兮50,蟋蟀鳴呼軒屏51。聽離鴻之晨吟52,望流火之余景53。宵耿介而不寐兮54,獨展轉于華省55。悟時歲之道盡兮56,慨俯首而自省57。斑鬢彪以承弁兮58,素發(fā)颯以垂領59。仰群雋之逸軌兮60,攀云漢以游騁61。登春臺之熙熙兮62,珥金貂之炯炯63。茍趣舍之殊途兮64,庸詎識其躁靜65。聞至人之休風兮66,齊天地于一指67。彼知安而忘危兮,固出生而忘死。行投趾于容跡兮68,殆不踐而獲底69。闕側足以及泉兮70,雖猴猿而不履71。龜祀骨于宗祧兮72,思反身于綠水。且斂衽以歸來兮73,忽投紱以高厲74。耕東皋之沃壤兮75,輸黍稷之余稅76。泉涌湍于石間兮77,菊揚芳乎崖澨78。澡秋水之涓涓兮79,玩游鯈之潎潎80。逍遙乎山川之阿81,放曠乎人間之世82,優(yōu)哉游哉83,聊以足羅84。
【注釋】 1晉十有四年:指晉武帝太始十四年,278年。晉泰始十一年正月改元咸寧,故泰始十四年即咸寧四年。潘岳并非不知改元,此處是指晉開國以來的第十四年。2春秋:指年歲。3二毛:頭發(fā)花白。4太尉椽:太尉的屬官。虎賁中郎將:左右營校尉的屬官。5散騎:掌規(guī)諫而無實權的侍從之官。寓:寄居。直:同“值”當值。6景:日光。曜:照耀。曜,同“耀”。7珥:插戴。蟬冕:晉代武官戴的官帽。襲:衣上加衣。紈綺:本為兩種絲絹織物。這里指華美的衣服。8野人:鄉(xiāng)村之人,農(nóng)夫。9偃息:仰臥休息。茅屋:簡陋的房屋。10田父:農(nóng)夫。11攝:輔佐。承:輔助。12猥:茍且。廁:置身。朝列:朝官之列。13夙:早晨。晏:晚。14匪:非。遑:閑暇。寧:安處。15藪(sou 擻):水草叢生的大澤。16翰:筆。17命篇:命此賦之名。18四時:四季。代序:歲月季節(jié)順次更替。19回薄:動蕩遷迫。20覽:觀察。蒔:更植、栽種。21索:盡。敷:展開。這里是來臨的意思。22嗟:感嘆。23末事:指花草凋謝。悴(cui翠):憔悴。24伊:此。25宋生:宋玉,戰(zhàn)國時楚鄢人,曾為楚頃襄王大夫,著名辭賦家。以下選自他的《九辯》。26蕭瑟:秋風吹拂枝葉的聲音。27憀慓(liao li 了力):凄涼之意。28慕:思慕。徒:徒然。29羈旅:羈,寄;旅,客。客居在外的人。30臨川感流以嘆逝兮:《論語·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。’”31登山懷遠以悼近:《晏子春秋·諫上》:“景公游于牛山,北臨其國城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎’?” 32四戚:指人生四件憂愁之事,送歸、遠行、臨川、登高。疚心:傷心。33涂:通“途”,指“四戚”之一。34良:確實。35隰(xi 習):低溫的地方。隼:鷂鷹。36游氛:浮動的云氣。37槁:枯槁。殞:墜落。38屏:撤掉。箑(sha):扇。39絺:細葛布衣服。40藉:鋪墊。莞(guan 宦)草名,蒲草。蒻(ruo 弱):草名,嫩香蒲。41槭(se 色):技葉空空的樣子。42戾:勁疾的樣子。帷:帷幕。43嘒嘒:蟬鳴聲。寒吟:因寒冷而發(fā)出的哀鳴。44晃朗:天氣晴朗。45悠陽:太陽徐徐降落的樣子。浸:漸漸。46晷(gui 軌):日影。47涼夜:秋夜。48瞳朧(tong long 童龍):肥大的樣子。49凝冷:寒冷。50熠:螢火。粲:光耀。闥:門。51軒:窗。屏:圍幕。52離鴻:離群之鴻雁,即孤鴻。53流火:《詩經(jīng)·幽風·七月》:“七月流火,九月授衣。”火,大火星;流,落下。54耿介:這里是心中不安的樣子。55華省:指散騎之省。56遒盡:將盡。57自省:自我反省。58斑鬢:鬢發(fā)黑白相間。彪:黑白相雜的樣子。弁:冠帽。59素發(fā):白發(fā)。颯:散落的樣子。60逸軌:高卓的行跡。61云漢:即天河。62春臺:指登眺游玩的勝處。熙熙:溫和歡樂的樣子。63金貂:古代冠冕上的飾物。用貂毛和黃金做成。炯炯:光亮的樣子。64趣舍:謂追求與舍棄。這里指進仕與歸隱。殊途:途徑不同。65庸:平庸。詎(ju具):何。躁靜:《老子》:“靜為躁君。又“躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。”意思是說:“急走能戰(zhàn)勝寒冷,安靜能克服暑熱。無為清靜可以做天下的首領。” 66至人:指道德修養(yǎng)達到最高境界的人。《莊子·逍遙游》:“至人無已,神人無功,圣人無名。”休風:使風停止。67齊天地于一指:用一個指頭可以遮天蔽地。《莊子·齊物論》:“天地一指也,萬物一馬也。” 68趾:足。容跡:謂容其足跡之地。69殆:大概。獲底:獲安。得到平安。70闕:挖掘。側足:謂側足之地。71履:踩。72龜禮骨于宗桃:《莊子·秋水》:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其為留骨而貴乎?寧其生而曳尾于涂中乎?”宗祧:宗廟。祧,遠祖之廟。73斂:收。:衣襟。74投紱:喻棄官。紱,系印之帶。高厲:猶言高蹈。謂棄官歸隱。75東皋:皋,水邊的淤地。76輸:送繳。黍稷:泛指谷物。77湍:急流。78澨(shi噬):水濱。79秋水:《莊子·秋水》:“秋水時至,百川灌河,”澡:洗。涓涓:水流的樣子。80鯈(tiao桃):鯈魚,一種白色身長的小魚。潎潎:魚在水中游動的樣子。81逍遙:安閑自得。阿:山水曲隅之處。82放曠:縱放曠達。83優(yōu)哉游哉:謂悠然自樂。84足歲:卒歲。謂終其天年。
【今譯】 晉開國十四年,我已三十二歲,頭上開始長出白發(fā)。我以太尉掾兼虎賁中郎將的官職,在散騎常侍的官府內(nèi)值日。那里高高的閣樓上接云天,屋宇遮蔽著陽光,頭戴蟬冕、衣著華麗的士人們,都到這里游玩。我是個山野村夫,不過住在密林茅屋之下,和我聊天的也不過是些農(nóng)夫田父而已。我缺少輔佐君王的才干,茍且置身于朝官之列,早晨起來,夜晚歸寢,沒有什么閑暇安處的時間,好象池塘里的魚和籠子中的鳥,時時在想念江湖山林一樣。于是我拿起筆,鋪上紙,慨然作賦。這時正值秋天,所以就以“秋興”來作賦的篇名,賦的內(nèi)容是:
一年四季匆匆轉換啊,世間萬物都在動蕩變化之中。看那花兒在不停地生長啊,一盛一衰都寄存于其中。有感于冬去春來萬物開始萌發(fā)啊,可嘆那夏天茂盛而秋天就凋落。雖然秋天萬物如此憔悴啊,人們的情緒也隨之遷移變化。我贊許宋玉說的話:“可悲啊,秋天的天氣。風蕭蕭啊草木零落而衰敗,心緒凄涼啊就象登上高山面對大河送別將要遠去的友人。”那送別的人心中空懷思念啊,遠行人也有客居在外的愁苦。面對河水感慨它一去不回啊,登上高山懷念遠方而又憐惜身邊的人。那四種憂傷的事令人痛苦啊,遇到其中之一就使人難以忍受。感嘆秋天時節(jié)的悲傷啊,確實有說不盡的哀愁。田野里有歸巢的大雁,洼地草叢中有翔落的鷂鷹,白天里云氣上升,傍晚時樹葉落下。這時人們已放下輕盈的羽扇,脫去細葛制做的薄衣,鋪上香蒲編的草墊,披上御冷的夾衣。庭院中樹木的枝葉紛紛落地啊,秋風疾勁地吹打著幔帷。秋蟬在冷風中發(fā)出陣陣鳴叫,大雁飄飄向南飛。天氣爽朗晴空萬里,太陽悠然地徐徐落下。為何太陽落下而日照暫短,使人覺得秋夜競這樣漫長。月亮滿盈而發(fā)出的光啊,寒露凄涼多么寒冷。螢火照耀在臺階門口啊,蟋蟀在窗下屏前叫個不停。聽那離群的孤雁在清晨發(fā)出哀鳴,望著大火留下的光影。深夜不安難以入睡啊,獨自在官省內(nèi)徘徊不定。感覺到歲月將盡啊,低頭慨嘆自我反省。花白的鬢發(fā)頂著冠帽啊,白發(fā)飄落在衣領上。仰慕眾賢士高卓的行跡啊,攀升到天河去馳騁。登高遠眺多么歡樂啊,金貂冠在陽光下閃著光。那進仕與退隱截然不同啊,平庸的人那里懂得動與靜的奧密。聽說境界高超的人能使風兒停住啊,用一指就能遮蔽天地。你只知安寧而忘記危險啊,只想到生存而忘了死亡。行走在這只能容下腳的險境啊,大概從來沒得到過安寧。挖掘腳下的土地見到泉水啊,即使猴猿也難通行。龜骨被放在宗廟中祭禮啊,如果它活著還會想回到綠水之中。還是收起衣襟歸來啊,我忽然想棄官而歸隱。在東邊淤地的沃土上耕種啊,剩余的糧食可以繳稅。泉水湍流在山石間啊,野菊花在山崖邊吐出芳香。在涓涓秋水中洗澡啊,欣賞著水中悠然自得的鯈魚。從容悠閑地信步在山川彎曲的地方,放縱曠達地活在人世間,游游自樂地生活到終年。
【集評】 錢鐘書《管錐編》卷三,一三四,全晉文卷九一:潘岳諸賦,以卷九零《秋興賦》、卷九二《射雉賦》為優(yōu),此卷《閑居賦》抑其亞也。
【總案】 《秋興賦》作于晉咸寧四年,這年潘岳被賈充召為太尉掾,但仍掩不住他沉淪苦悶的心情,故因秋起興而作了這篇《秋興賦》。在賦中作者表達了他對周旋官場的厭倦,對滯官不遷的牢騷;四季更替,年華流逝,凄涼的秋景勾起他心中無限的悵惘,他真想擺脫世俗的羈拌去做一個超然世外的高人了。此賦即反映了潘岳在進仕中的苦悶和進退無從的矛盾心情。悲秋是文學上古老的主題,最早的賦作是宋玉的《九辯》,而潘賦則自有特色,他賦前置序,交待寫作緣由,正文中先從盛衰榮悴說起,再寫秋天的蕭瑟景象,接下來寫秋水搖落所產(chǎn)生的遲暮之感,歸結于“江湖山藪”之思,層層遞進,秩序井然。它語言精美而格調清婉,具有西晉文壇講究形式美的共同特色。但它麗而不繁,柔而不靡,語言明暢,情景交融,意境高遠,別具一種清麗的風韻,是潘賦中最為人稱道的名篇。
上一篇:《先秦散文·國語·祭公諫穆王征犬戎》原文鑒賞
下一篇:《先秦散文·國語·秦侵晉止惠公于秦》原文鑒賞