《漢魏六朝散文·范曄·李膺傳》原文鑒賞
李膺字元禮,潁川襄城人也2。祖父脩,安帝時(shí)為太尉。父益,趙國(guó)相。膺性簡(jiǎn)亢3,無(wú)所交接,唯以同郡荀淑、陳寔為師友。
初舉孝廉,為司徒胡廣所辟,舉高第,再遷青州刺史。守令畏威明,多望風(fēng)棄官。復(fù)征,再遷漁陽(yáng)太守。尋轉(zhuǎn)蜀郡太守,以母老乞不之官。轉(zhuǎn)護(hù)烏桓校尉。鮮卑數(shù)犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虜甚憚懾。以公事免官,還居綸氏4,教授常千人。南陽(yáng)樊陵求為門(mén)徒,膺謝不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,為節(jié)志者所羞。荀爽嘗就謁膺,因?yàn)槠溆冗€,喜曰:“今日乃得御李君矣。”其見(jiàn)慕如此。
永壽二年,鮮卑寇云中5,桓帝聞膺能,乃復(fù)征為度遼將軍。先是羌虜及疏勒6、龜茲7,數(shù)攻鈔張掖8、酒泉9、云中諸郡,百姓屢被其害。自膺到邊,皆望風(fēng)懼服,先所掠男女,悉送還塞下。自是之后,聲振遠(yuǎn)域。
延熹二年征,再遷河南尹。時(shí)宛陵大姓羊元群罷北海郡10,臧罪狼籍,郡舍混軒有奇巧11,乃載之以歸。膺表欲按其罪,元群行賂宦豎,膺反坐輸作左校12。
初,膺與廷尉馮緄、大司農(nóng)劉祐等共同心志,糾罰奸倖,緄、祐時(shí)亦得罪輸作。司隸校尉應(yīng)奉上疏理膺等曰:“昔秦人觀寶于楚,昭奚恤蒞以群賢;……乞原膺等,以備不虞。”書(shū)奏,乃悉免其刑。
再遷,復(fù)拜司隸校尉。時(shí)張讓弟朔為野王令,貪殘無(wú)道,至乃殺孕婦,聞膺厲威嚴(yán),懼罪逃還京師,因匿兄讓弟舍,藏于合柱中。膺知其狀,率將吏卒破柱取朔,付洛陽(yáng)獄。受辭畢,即殺之。讓訴冤于帝,詔膺入殿,御親臨軒,詰以不先請(qǐng)便加誅辟之意。膺對(duì)曰:“昔晉文公執(zhí)衛(wèi)成公歸于京師,《春秋》是焉。《禮》云公族有罪,雖曰宥之,有司執(zhí)憲不從。昔仲尼為魯司寇,七日而誅少正卯。今臣到官已積一旬,私懼以稽留為愆,不意獲速疾之罪。誠(chéng)自知釁責(zé),死不旋踵13,特乞留五日,克殄元惡14,退就鼎鑊15,始生之愿也。”帝無(wú)復(fù)言,顧謂讓曰:“此汝弟之罪,司隸何愆?”乃遣出之。自此諸黃門(mén)常侍皆鞠躬屏氣,休沐不敢復(fù)出宮省。帝怪問(wèn)其故,并叩頭泣曰:“畏李校尉。”
是時(shí)朝庭日亂,綱紀(jì)頹阤,膺獨(dú)持風(fēng)裁,以聲名自高。士有被其容接者,名為登龍門(mén)16。及遭黨事,當(dāng)考實(shí)膺等。案經(jīng)三府,太尉陳蕃卻之。曰:“今所考案,皆海內(nèi)人譽(yù),憂國(guó)忠公之臣。此等猶將十世宥也,豈有罪名不章而致收掠者乎?”不肯平署17。帝愈怒,遂下膺等于黃門(mén)北寺獄。膺等頗引宦官子弟,宦官多懼,請(qǐng)帝以開(kāi)天時(shí)宜赦,于是大赦天下。膺免歸鄉(xiāng)里,居陽(yáng)城山中,天下士大夫皆高尚其道,而污穢朝廷。
及陳蕃免太尉,朝野屬意于膺,荀爽恐其名高致禍,欲令屈節(jié)以全亂世,為書(shū)貽曰:“……頃之,帝崩。陳蕃為太傅,與大將軍竇武共秉朝政,連謀誅諸宦官,故引用天下名士,乃以膺為長(zhǎng)樂(lè)少府。及陳、竇之?dāng)。叩葟?fù)廢。
后張儉事起,收捕鉤黨,鄉(xiāng)人謂膺曰:“可去矣。”對(duì)曰:“事不辭難,罪不逃刑,臣之節(jié)也。吾年已六十,死生有命,去將安之?”乃詣詔獄18。考死,妻子徙邊,門(mén)生、故吏及其父兄,并被禁錮。
【注釋】 1本篇選自《黨錮列傳》。2襄城:今河南許昌。3簡(jiǎn)亢:簡(jiǎn),簡(jiǎn)略,不善應(yīng)酬;亢,是高亢,不與常人為伍。4綸氏:在今河南登封縣。5云中:郡名,治今內(nèi)蒙古托克托東北。6疏勒:今新疆喀什一帶。7龜茲:今新疆庫(kù)車一帶。8張掖:郡名,治今甘肅張掖西北。9酒泉:郡名,治今甘肅酒泉。10宛陵:縣名,今安徽宣城。11混軒:廁所。12輸作:罰作苦工。左校:官署名,掌左、右工徒,凡大臣犯法,常遣送至此勞作。13旋踵(zhong):指毫不退縮。踵,腳后跟。14克殄(tian):全部消滅。15鼎鑊:鼎和鑊都是古代的烹飪器。鑊(huo):形似大鼎而無(wú)足。同時(shí),兩者雙皆為古代刑具,用之以烹人。16登龍門(mén):以魚(yú)躍龍門(mén)而成龍的傳說(shuō),比喻一般士人得到李膺推引而身價(jià)百倍。17平署:簽令執(zhí)行。18詔獄:奉皇帝之令關(guān)押犯人的牢獄。
【今譯】 李膺字元禮,是潁川襄城人。祖父李脩,安帝時(shí)曾經(jīng)擔(dān)任太尉。父親李益,曾經(jīng)擔(dān)任趙國(guó)的相國(guó)。李膺性情簡(jiǎn)略高傲,不和一般人交住,只和同郡人荀淑、陳寔保持一種既是老師又是朋友的關(guān)系。
起初被鄉(xiāng)里推舉為孝廉,接著被司徒胡廣所征召,被推舉為才能卓異,再次升遷,任青州刺史。當(dāng)?shù)氐目な乜h令都害怕他威猛嚴(yán)明,大多聽(tīng)到消息后便棄官而去。再被征回京城,升任漁陽(yáng)太守。不久,轉(zhuǎn)任蜀郡太守,因?yàn)槟赣H年邁,請(qǐng)求不去蜀郡上任。轉(zhuǎn)任其為護(hù)烏桓尉。鮮卑多次侵犯邊境,李膺總是冒著飛箭與石子,親自出戰(zhàn),把敵人打得狼狽逃竄。使敵人非常害怕他。后來(lái)因公事被撤消職務(wù),回到綸氏居住,教育的學(xué)生總是在千人左右。南陽(yáng)樊陵請(qǐng)求充當(dāng)他的學(xué)生,李膺謝絕而不接納。樊陵后來(lái)因?yàn)榘⒄樢栏交鹿伲玫教疽宦殻沸懈呱械娜苏J(rèn)為他的行為是可恥的。荀爽有一次去拜訪李膺,接著又給他趕車,回來(lái)之后,高興地說(shuō):“現(xiàn)在終于能為李先生趕車了。”他被士人傾慕竟到如此地步。
永壽二年(156),鮮卑侵犯云中郡,桓帝聽(tīng)說(shuō)李膺才能出眾,就再次征召他為度遼將軍。在此之前,羌人和疏勒、龜茲等國(guó)人,多次出兵攻打、搶掠張掖、酒泉、云中各郡,百姓屢次深受其害。自從李膺到達(dá)邊境之后,他們聽(tīng)到消息便懼怕順?lè)瓉?lái)?yè)屄訚h朝的男女百姓,都被送到邊塞之下。從此之后,李膺的聲名遠(yuǎn)震于異域他鄉(xiāng)。
延熹二年(159),李膺再被征入京城,升任河南尹。當(dāng)時(shí)宛陵的大姓豪強(qiáng)羊元群從北海郡被罷免還鄉(xiāng),貪污犯法,罪惡累累,郡舍中的廁所奇異精巧,就將其一同載回故鄉(xiāng)。李膺上書(shū)皇帝,想依法追究他的罪責(zé),但羊元群賄賂宦官,李膺反而被治罪,送到左校去勞作。
起初,李膺和廷尉馮緄、大司農(nóng)劉祐等人志向相同,要彈劾處罰奸邪小人,馮緄、劉祐當(dāng)時(shí)也因觸怒宦官被罰勞作。司隸校尉應(yīng)奉上書(shū)皇帝,為李膺等人申理不平說(shuō):“昔日秦國(guó)使者去楚國(guó)觀寶,昭奚恤讓群賢出列現(xiàn)場(chǎng);……請(qǐng)求寬恕李膺等人,以防備意外事件的發(fā)生。”上書(shū)之后,他們都被免去刑罰。
經(jīng)過(guò)再次升遷,李膺又出任司隸校尉。當(dāng)時(shí)宦官?gòu)堊尩牡艿軓埶窊?dān)任野王令,貪殘無(wú)道,甚至到殺死孕婦的地步,聽(tīng)說(shuō)李膺厲猛威嚴(yán),因?yàn)閼峙卤蛔纷锒拥搅司┏牵氐綇堊屪≌暮现小@钼叩弥闆r之后,便帶領(lǐng)將吏士卒擊破合柱,把張朔逮捕,送洛陽(yáng)監(jiān)獄關(guān)押。審訊完畢,立刻將其殺掉。張讓向皇帝訴說(shuō)弟弟冤枉,皇帝下詔宣李膺進(jìn)殿,并親自出來(lái)責(zé)問(wèn)李膺,為什么不先請(qǐng)示便殺掉了張朔?李膺回答:“古時(shí)晉文公重耳把衛(wèi)成公拘捕回京城,《春秋》認(rèn)為是對(duì)的。《禮》稱公族犯罪,雖然說(shuō)要寬赦,但有關(guān)官員執(zhí)法不服從。舊日孔子擔(dān)任魯國(guó)司寇,七天就殺死了少正卯。現(xiàn)在我已經(jīng)上任十天,私下里還懼怕犯了稽留時(shí)間太長(zhǎng)的錯(cuò)誤,想不到竟因辦事太快而犯罪。我確實(shí)知道自己的罪責(zé),但寧愿死而不退步,只求皇帝允許再停留五天,將罪魁禍?zhǔn)紫麥缰螅词故腔貋?lái)下湯鍋,也是我的再生之愿。”皇帝沒(méi)再說(shuō)什么,回頭對(duì)張讓說(shuō):“這是你弟弟的罪,司隸校尉有什么錯(cuò)誤?”然后就讓李膺出去了。從此之后,那些宦官們都被嚇得膽戰(zhàn)心驚,就連放假的時(shí)候也不敢再出宮省。皇帝奇怪地問(wèn)其原因,他們一塊叩頭哭著說(shuō):“害怕李校尉!”
當(dāng)時(shí)的朝廷一天天混亂,禮法綱紀(jì)也敗壞傾頹,只有李膺獨(dú)以禮法標(biāo)準(zhǔn)裁奪眾人,以良好的聲譽(yù)名望自尊自強(qiáng)。若有士人被他所容收接待,都稱之為“登龍門(mén)”。等到他身遭黨錮之禍,應(yīng)該考問(wèn)證實(shí)其罪過(guò)。此案經(jīng)過(guò)三府,太尉陳蕃拒不接受,說(shuō):“現(xiàn)在所考問(wèn)追查的,都是四海之內(nèi)人人稱譽(yù)的人物,都是憂國(guó)憂民、忠于國(guó)家、公正無(wú)私的大臣。這些人即使是后代十輩人犯罪,也應(yīng)該寬赦,怎么能在沒(méi)有明顯罪名的情況下,便逮捕拷問(wèn)呢?”因此不肯簽令執(zhí)行。皇帝更加生氣,便把李膺等人逮進(jìn)了黃門(mén)北寺獄。(入獄之后)李膺等人說(shuō)出了不少宦官家屬的罪狀,宦官都很害怕,便以天時(shí)應(yīng)該大赦為理由,請(qǐng)求赦免李膺等人,于是皇帝宣布大赦天下。李膺被赦免歸故鄉(xiāng),居住在陽(yáng)城山中,天下的士人們都認(rèn)為他品行高尚,都認(rèn)為朝廷腐敗可恥。
等到陳蕃被免去太尉一職,朝野上下都認(rèn)李膺可以擔(dān)任此職,荀爽恐怕他因名聲太大而招來(lái)災(zāi)禍,想讓他委屈一下自己,以便在亂世之中保住性命,寫(xiě)一封信送給他,說(shuō):“……不久,桓帝去世,陳蕃出任太傅,與大將軍竇武一同主持朝政,共同商議要?dú)⑺阑鹿伲砸锰煜轮氖咳耍闳斡美钼邽殚L(zhǎng)樂(lè)少府。等到陳蕃、竇武事敗被殺,李膺等再受廢黜。
后來(lái)張儉之事興起,要逮捕追查黨人,鄉(xiāng)里的人對(duì)李膺說(shuō):“你應(yīng)該去躲一躲。”李膺回答:“出了事不推脫責(zé)任,犯了罪不逃避刑罰,這是為人臣子的節(jié)操。我的年齡已經(jīng)六十歲,是死是活都自有天命,若走的話,到哪里去呢?”接著,便自己趕赴監(jiān)獄。(在獄中)被拷打致死,妻子兒女都發(fā)配邊疆,門(mén)生、故吏及其父親兄弟,都被禁錮終身,不得為官。
【總案】 李膺是漢末士人的杰出代表,才能卓異,品行端正,文武全才,是個(gè)難得的英雄人物。但生當(dāng)末世,仕途上屢次受挫,而依然剛正不阿,不向惡勢(shì)力屈服,可謂民族的脊梁。這樣的人一被殺戮,這個(gè)王朝的末日也就來(lái)臨了。
上一篇:《漢魏六朝散文·謝莊·月賦》原文鑒賞
下一篇:《漢魏六朝散文·庾信·枯樹(shù)賦》原文鑒賞