【作品提要】
住在海邊的芭嘉芭嘉姑娘生下了可愛的女兒恩桐碧。由于鋤草時沒有人幫忙照顧孩子,芭嘉芭嘉就把孩子托付給海浪。海浪溫柔地、輕輕地托著小恩桐碧到涼爽的地方玩。干完活后,芭嘉芭嘉再唱歌喚回恩桐碧。但芭嘉芭嘉忽略了感激海浪朋友,海浪生氣了。當芭嘉芭嘉再次把恩桐碧交給海浪照顧時,海浪把恩桐碧帶到遙遠的岸邊,被吃人怪部落的老巫婆撿到并撫養成人。在老巫婆的幫助下,恩桐碧躲過了吃人怪族人的迫害。老巫婆在臨終前,利用巫術幫助恩桐碧回到母親的身邊,芭嘉芭嘉也原諒了海浪。
【作品選錄】
從前,有個名叫芭嘉芭嘉的姑娘,住在海邊,非常愛海。芭嘉芭嘉從小幫助母親料理家務,只要有點空兒,就往海邊跑。她活蹦亂跳地在沙灘上玩,在淺水灣里洗澡,在浪頭間竄出竄進,捉螃蟹、撿貝殼。
她這么喜歡海,誰都笑話她,可是她還總是說,她絕不嫁給住得離海遠的人。許多英俊青年向她求婚,都被她拒絕了,只因為他們住得離海太遠,從那些地方看不見海浪,也聽不到潮聲。后來,她終于嫁給一個住在海邊的青年,雖然他家離她父親的克拉阿爾很遠。
芭嘉芭嘉出嫁后,仍舊喜歡到海邊去。婆婆很不滿意,她想不通,為什么兒媳婦不規規矩矩待在家里編席子、穿珠子,卻愛獨自一個人在沙灘上徘徊。
芭嘉芭嘉生了一個女兒。年輕的媽媽常把孩子帶到海邊去,想叫她也對有風的海岸習慣習慣。孩子差不多整天跟著母親。在她們居住的那一帶,克拉阿爾很少,僅有的幾個也是疏疏落落,彼此距離很遠,因此附近找不到一個可以雇來哄孩子的小丫頭。
起初,孩子還不太妨礙芭嘉芭嘉。芭嘉芭嘉動作敏捷,力氣又大;她把孩子綁到背上,干田里活兒并不犯難。可是第二年春天,小姑娘大了一些,長得肥圓滾胖,又頑皮,芭嘉芭嘉就不容易帶著她在田里鋤草了。芭嘉芭嘉不知道怎么辦才好。她婆婆身強體壯,干活兒不比兒媳婦少,怎么也不同意守在家里哄孩子,當老太太。她有一塊地,而且對自己那塊地是感到很自豪的。讓芭嘉芭嘉自己一邊看孩子一邊種地吧。
叫芭嘉芭嘉怎么好?她不能背著孩子干活兒。那么把恩桐碧放在地上行不行?她只要把恩桐碧放下來跑跑,恩桐碧就一定得出點事兒。
一天早晨,芭嘉芭嘉順著海岸向田里走。她一路琢磨自己應該怎么辦。她眺望著心愛的大海,想道:“如果大海能給我幫幫忙多好。”在她干活兒的時候,海浪能不能搖搖她的孩子呢?芭嘉芭嘉決定試試。她把小姑娘擱在水邊,自己后退幾步,唱道:
“啊,海浪和風!海浪和風!
我把盤子和木碗交給你們保存!
我把盛著酸奶的木碗交給你們保存!
我把我的孩子恩桐碧交給你們哄!”
海浪溫柔地在小姑娘周圍激濺,把她輕輕地托起來,愛撫地帶到涼爽的遠方去了。恩桐碧笑吟吟地舉起小手,朝母親招著;芭嘉芭嘉輕松愉快地走到田里去干活兒。
天色將近黃昏了。在夕陽的斜照里,一切都顯得瑰麗迷人。芭嘉芭嘉回到早上放下恩桐碧的那塊沙灘上來。那時正退潮,海水離岸邊已經很遠。芭嘉芭嘉踏著潮濕的沙子往前走,當她的腳觸到海水時,她唱道:
“啊,風和海浪!風和海浪!
永遠動蕩的風呀!把盤子還給我!
把盛食物的盤子還給我,把木碗還給我!
把盛酸奶的木碗還給我!把我的恩桐碧也還給我!”
海浪從容不迫地滾過來,軟綿綿地撞在岸上。
芭嘉芭嘉看見海里涌起一個巨浪,威風凜凜地直奔她滾了過來。等到巨浪擊在岸上、一涌而退的時候,小恩桐碧竟趴在母親的腳邊了。她濕漉漉的黝黑皮膚,在太陽光里閃閃放光。
芭嘉芭嘉滿心歡喜,把小姑娘抱起來,綁在身后。
“這一天你是怎么過的?能講給我聽聽多好呀,”芭嘉芭嘉說;可是小姑娘只樂嘻嘻地咿咿呀呀,說她那誰也聽不懂的話。芭嘉芭嘉匆忙回家去,她開心極了,因為她的朋友大海幫助了她。
從此,芭嘉芭嘉每天安安心心把孩子交給海浪看。
除草的季節過去了。婦女們都興興頭頭的,因為開始收割以前,可以偷閑休息一個時期。婆婆去看芭嘉芭嘉的地,只見地里的雜草除得干干凈凈,心里好不奇怪!有一天,她和兒媳婦一塊兒順著海岸從田里回家。半路上,她問兒媳婦:
“你的田怎么種得這樣好?你不是整天得看這么個淘氣的孩子嗎!”
關于海浪的事兒,芭嘉芭嘉一字沒提。她生怕丈夫知道了她把孩子交給海浪哄,會對她發脾氣。
現在孩子待在母親背后的皮口袋里,還直想爬下來往大海里跑呢。好像海浪也想跟孩子玩玩——它們在芭嘉芭嘉身旁一下子濺得老高,碰了碰小姑娘。
可是年輕的媽媽一聲不吭。她沒有向她的朋友大海說一句道謝的話。她再也想不到,她此刻的沉默,竟為自己造成一場來日的大禍。
過了幾天,婆婆叫芭嘉芭嘉去割點草來修理房頂,自己帶了兒子和另外幾個男人,到鄰村喝啤酒去了。芭嘉芭嘉去割草,路過海邊,決定在干活兒的時候,再把恩桐碧交給海浪。她又唱起了歌兒;這次,海浪比往常竄得更高,它們興沖沖地卷住小姑娘,好像著急要快點把她抱走。
芭嘉芭嘉頭頂一大捆草回到海邊時,天已不早。她把草捆扔在岸上,走到水邊,開始唱歌。可是今天她唱完最后一句:“把我的恩桐碧也還給我”,海里沒有涌起巨浪,沒有把小姑娘送到母親腳邊來。一種奇異的肅靜籠罩著海面。只有一些細碎的漣漪悄沒聲兒滑到沙灘上來,又滾回大海里去。
芭嘉芭嘉沿著海岸跑了一段路,又唱起歌兒。海面變得光滑平坦,靜止不動。芭嘉芭嘉涉水走到很遠,高聲叫道:“恩桐碧!恩桐碧!”夕陽在她背后降落,紅艷艷的晚霞在靜息的海面上涂染了一層玫瑰色光澤。
母親驚懼心慌得要發瘋了。她在海岸上來回奔跑,跑一會兒,又撲到水里去,差一點淹死,卻還是不停口叫女兒的名字。哪里有回答!風停了,岸上靜寂無聲。黑夜來臨了。芭嘉芭嘉明白大海不會再把孩子還給她了。
芭嘉芭嘉活像一個被力不勝任的苦活兒,或遙遠的行程折磨得筋疲力盡的人,拖著沉重的步伐,搖搖晃晃走回自己的克拉阿爾。她的丈夫和婆母還沒有回家。芭嘉芭嘉現在才意識到,當他們知道她把孩子丟了的時候,會怎樣對她冒火。
“一定是大海跟我開玩笑,”芭嘉芭嘉自安自慰地說,“明天我就又能把我的孩子摟在懷里了。”
她拿了個細長的大香瓜,用卡羅斯包好,放在屋里靠墻她自己的席子上。讓別人以為恩桐碧在熟睡吧。到夜深人靜時芭嘉芭嘉才躺下,那時家里人還都沒回來。她摟著香瓜,作著心神不寧的夢,昏昏入睡了。
早上芭嘉芭嘉醒來時,只見自己懷里抱的是香瓜,就從小屋里奔出來,向海岸上跑。她一遍又一遍唱歌兒,唱了整整一天,直唱得聲嘶力竭,海浪也沒把孩子還給她。恩桐碧失蹤了。
芭嘉芭嘉深夜才回家。她愁容滿面,疲憊不堪,就好像害了一場重病,經久不愈似的。她用勉強聽得見的聲音,把海浪干的事告訴了丈夫和婆母。芭嘉芭嘉的神氣是那樣的悲痛欲絕,弄得他們沒有勇氣再申斥她了。他們和她一起哭悼失去的孩子。
再說海浪把恩桐碧送到離她母親家很遠很遠的一處海岸上。恩桐碧在暖融融的沙灘上躺了一些時,站起來,順著岸慢慢走。
那一帶荒無人跡。恩桐碧嗚嗚地哭開了。她想回到水里,可是每回都被浪頭重新拋上來。最后,小姑娘跟擊岸的浪潮搏斗得疲倦了,索興坐在岸邊號啕大哭。
這時,遠遠來了一個細高條兒老太婆,她只有一條腿。原來附近有個吃人怪的部落,她就是那個部落的居民。她到海邊來撿海浪沖上岸來的柴禾。
老太婆看見恩桐碧,驚訝極了,一蹦一蹦地向她走了過來。老太婆一眼就看出這孩子屬于別的部落,因為小姑娘有兩條胖圓圓的小腿,吃人怪只有一條腿。老太婆把柴禾捆丟在地下,走到小姑娘面前。
恩桐碧一點也不害怕,因為一向誰都寵愛她,她已經習慣了。她止住哭聲,向獨腳老太婆伸出兩只小手。起初老巫婆只把孩子當作一份好吃的食物,現在卻突然把她抱了起來。恩桐碧以為老太婆是她的奶奶,只是今天奶奶變了點樣兒。小姑娘樂嘻嘻地呀呀說了句什么,把小腦袋貼在老太婆瘦骨嶙峋的肩膀上。
雖然薩露卡齊(這是老太婆的名字)是個吃人怪,可畢竟是個女人,而且她自己也有一幫孫兒孫女。因此她決定把這奇怪的孩子帶回家去。她把恩桐碧背在背上,結結實實地綁好了。
不過,怎樣才能保住孩子的性命,不讓別的吃人怪把她吃掉呢?
幸而恩桐碧這位新的保護人,不是普通的吃人怪,是專管呼風喚雨的巫婆。吃人怪跟有兩條腿的普通人一樣,也種地。而收成是要靠好天氣的,所以部落里人人都敬怕薩露卡齊,經常討她的歡心。她決定一句也不隱瞞,坦率地告訴同部落里的居民,小姑娘是她撿來的,她打算收養她。
老太婆把柴禾捆頂在頭上,用一只腳蹦回家去,因為這是她唯一的走路方法呀!雖然恩桐碧習慣了被母親背在背上,也習慣了被海浪搖來搖去,可是這樣的顛簸,她可受不了。她大哭。薩露卡齊一氣,又改變了主意,心想干脆把小姑娘交給吃人怪們算了。可是等到她蹦回家,把恩桐碧放在地上,卻又覺得這有兩條腿的小人兒挺招人愛的。
薩露卡齊喂恩桐碧吃了一些酸奶,讓她躺下睡覺;然后自己抓緊時間,配好幾份強烈的魔藥,指望它們在同部落里人回來時能幫助她。
吃人怪們回到家里,立刻聞到一股新鮮的肉味。他們欣喜若狂,呵呵大笑,以為能吃著一頓可口的晚飯。
“孩子不是給你們吃的,”老太婆聲色俱厲地說,“我早就在物色一個小姑娘,讓她幫我熬藥。如果你們希望田地給你們豐收,就頂好別去碰她。”
吃人怪們勃然大怒。其中的一個,把薩露卡齊推開,撲到孩子身邊。薩露卡齊連忙吹了一口氣。馬上起了一陣狂風,在小房周圍咆哮,把一條腿的吃人怪們刮倒在地,那聲勢大得簡直要把整個克拉阿爾都刮到海里去。吃人怪們只得苦苦哀求老太婆收風,答應從此不再碰那孩子。薩露卡齊把他們教訓了個夠,才把臺風收回。
“這樣更好,”過后,吃人怪們彼此安慰說,“讓老惡婆子把小丫頭養大,養得大大的,肥肥的,那時我們再大吃一頓也不晚。現在小丫頭還太小,給一個人當點心都不夠。”
一年一年過去了。小姑娘在薩露卡齊的照料下長大了。她知道自己的故鄉在遠方,是海浪把她送到這里來的。有時,恩桐碧走到海水深處,求海浪送她回到父母身邊。可是海浪不答理姑娘的要求,姑娘只得傷心地回到岸上。恩桐碧幫老太婆作事很勤快,對她的一切關懷都由衷地感激,可是她看不慣吃人怪們慘無人道的風俗,這使她的生活暗淡無光。
在那個期間,薩露卡齊瞞著同部落里的吃人怪們,偷偷教姑娘呼風喚雨和其他巫術。恩桐碧是個絕頂聰明的學生;薩露卡齊只盼不久姑娘就能掌握奧妙的巫術,在沒有人保護她的時候能夠自衛。恩桐碧一直忠心耿耿地服侍老太婆,因此雖然老太婆是個吃人怪,卻也和恩桐碧有了真摯的感情,一心想救她。她甚至千方百計想琢磨出一種巫術,來幫助姑娘尋路回家鄉,永久地離開兇惡殘暴的吃人怪們。
“等到我知道她絕對安全時,我在九泉之下才能瞑目呀,”老太婆自言自語地說。
恩桐碧一天比一天豐潤,一天比一天美麗;呼風喚雨的老巫婆卻一天比一天衰老,直變得老朽不堪。
部落里的吃人怪們都盯盯地監視著她倆:
“這回用不著等多久了!”吃人怪們竊竊私語著。
一年,陰雨連綿的夏天過去后,薩露卡齊的兩只胳膊和唯一的一條腿大痛,痛得她再也不能從席子上爬起來了。吃人怪們互相使眼色,說:
“為我們的老太婆供祭禮的時候快到了。”
恩桐碧一看見他們用貪饞的眼光打量自己,就嚇得渾身發抖。
一天早晨,薩露卡齊問道:
“今天大伙兒都上哪兒去啦?”
“女人到樹林里撿柴禾去了,”恩桐碧回答,“男人在磨一把大刀。”
“唉!”垂死的巫婆嘆了一口氣,“走過來一點,我的孩子,不要叫任何人聽見我跟你說的話。”
過了一會兒,她們聽見蹦跳聲——婦女們回來了。隔一會兒,聽到嗵嗵的響聲——吃人怪們把柴禾捆扔在地上了。恩桐碧把頭伸到房門外看看,只見吃人怪們在點一個大火堆。
隨后,吃人怪們打碎一只舊的大瓦罐兒,把頂大的一個碎片擱在熱炭上,燒得通紅,招呼恩桐碧說:
“過來,脫掉衣裳,坐在瓦片上。我們要把你烤熟當晚飯吃!”
恩桐碧走了過去,她害怕得渾身打戰。
“讓我先烘烘手吧,”她要求道,“瞧我都凍僵了,這樣是烤不透的!”
吃人怪們許可她在火堆旁跪下。
突然恩桐碧朝火里吹了一口氣,念念有詞地說:
“哈爾威,哈爾威,哈爾威……哦喝羅,哦喝羅,哦喝羅!”
從恩桐碧的眼睛里滾下幾顆淚珠,落在火里;立時起了一陣驚天動地的颶風。颶風把火刮滅了,把柴禾吹得七零八散,把舊房子的房頂都刮掉了,一路旋轉著刮過沙丘。吃人怪們嚇得伏在地上,恩桐碧卻破涕為笑,跑進薩露卡齊的家,關上了門。
“明天他們還會這么辦的,”老巫婆說,“你只有一條路,那就是離開我,逃走。我快死了,不能再保護你了。”
過了一會兒,吃人怪部落的酋長來要求薩露卡齊止住風暴。
“怎么?來討饒了嗎?”薩露卡齊嘲笑地說,可是她還是把狂風止住了。
第二天早晨,薩露卡齊和恩桐碧聽見吃人怪們又撿柴禾去了,薩露卡齊就叫恩桐碧到小屋最僻靜的角落里去。姑娘在那兒看見一條大蟒,不禁大吃一驚。大蟒盤作一團兒,躺在裝魔藥的小口袋上,——它在給魔藥添力量!大蟒瞧見恩桐碧,就悄悄爬出了小屋。
“把那只羚羊角拿在手里,”女巫說,“一路上它能幫助你。”
老巫婆曾長時期代替恩桐碧的母親,如今恩桐碧不得不和她分手,覺得十分割舍不下,可是老巫婆懇求她快點逃走。老巫婆說:
“我怎么能忍心看你送命呢!如果你愿意我悲傷致死,你就留下來,讓他們今晚把你扔在火里。我不能每天制造風暴呀!”
道別后,恩桐碧就躡手躡腳地溜出了屋。她手里攢著魔角。魔角給她指路,賦予她百倍的力量,保護她躲避危險。飛得極快的海鷗在恩桐碧頭上盤旋,恩桐碧飛得比海鷗還快;風把浪峰上的水沫卷到空中,魔角使恩桐碧變得比水沫還輕。
恩桐碧失蹤后,芭嘉芭嘉又生了幾個孩子。不過她始終覺得丟了的女兒頂美,頂好。芭嘉芭嘉心里念里惦記恩桐碧,想起就哭。這位可憐的母親已不像從前那樣愛海了,可是仍舊常常到海邊去,長時間愁悶地眺望海浪。有時她恍惚覺得自己的女兒在碧藍的海水里,可是恩桐碧一直沒有回來。
在引火月的一天傍晚,芭嘉芭嘉又在海邊徘徊。荒涼的海岸伸延到淡藍色的遠方,直通世界的邊緣。芭嘉芭嘉已經預備回家了,忽地看見遠遠從北方,有一件東西迅速向她飛來。芭嘉芭嘉看出那是一個活東西——又像是鳥,又像是人!誰能在濕潤的沙灘上腳不點地跑得這樣快呢?當芭嘉芭嘉認清那是個美麗的妙齡姑娘時,姑娘已拜倒在她膝下。
“你是誰?從哪兒來?你的腿腳為什么輕快的這么叫人奇怪?”芭嘉芭嘉驚叫道。
姑娘遞給她一只小小的羚羊角。
“我命中注定到你這兒來,”姑娘說,“這只羚羊角給我指路,你看,現在它指著下面,意思說: 我的路已走完了。”
“你到底是誰?到底是誰?”芭嘉芭嘉喊道。她心里暗想:“會不會是恩桐碧?如果她活著,現在正和這姑娘一般大!”
她大聲問道:
“我的孩子,告訴我,你打哪兒來?為什么獨自一人流浪?”
恩桐碧一五一十全講給她聽了。于是作母親的才知道,她又把自己的孩子摟在懷里了。
“快,快回家吧,”芭嘉芭嘉悲喜交集地說,“天要黑了!”
芭嘉芭嘉把失蹤的女兒帶回家去,全家人皆大歡喜。為了慶賀恩桐碧的歸來,父親宰了一頭白牛作為祭品,全部落人都準備參加那盛大的賀宴。
芭嘉芭嘉心里一高興,也就原諒了大海。不過她再也不敢把自己的孩子交給它哄了;不僅孩子,連孫兒孫女也不敢交給它哄了。
(葉黎 譯)
注釋:
用柵欄圍起來的一個獨立莊園,通常里面住著一個家長制的大家庭。
用小米和玉米釀成的一種啤酒,這是班圖人的主要飲料。
類似斗篷的一種衣服,夜里可以當被蓋。
夏季的一個月份。
【賞析】
民間故事經過一代又一代的流傳后,滲透著人民的生活習慣、心理、世界觀以及歷史環境和周圍大自然最主要的特點,反映了創作它的那個民族生活的許多方面。《海浪的孩子》是非洲班圖人的民間故事,閱讀這些故事,能把我們的思維帶到班圖人原始公社制的社會里。
班圖人,指的是赤道非洲和南部非洲國家的主要居民,是非洲最大的民族集團。自公元1世紀開始,一直到15世紀,這一漫長時間內,班圖人從赤道附近向南部非洲擴展,這一過程被稱為“班圖人遷徙”。遷徙大致分為東、南、西三路, 足跡遍及撒哈拉以南非洲大陸,影響十分深遠。班圖各部落的人并不是同一人種,甚至他們的外貌也彼此不同,每個部落都有他們自己的宗教信仰、風俗習慣和禮儀,然而幾乎相同的語言(語言細節方面有所區別,體系和文法是統一的)使他們成為一個大家庭。
非洲人有著根深蒂固的巫術文化。巫術是原始先民認識自然、利用自然的一種方式,指的是通過念誦咒語、舉行儀式而迫使某種自然力或個人實現自己預期的目的。美國人類學家凱西把巫術分為三種類型: 保護型巫術,其目的是防身除病,使人們免遭疾病的折磨;生產型巫術,其目的是確保狩獵成功、家禽興旺、莊稼豐收;破壞型巫術,其目的是消滅仇人和對手。在非洲班圖人的思想中,巫術也占據重要的地位,他們習慣于把一些無法解釋的自然現象歸于巫術。
《海浪的孩子》就講述了巫術、巫師在班圖人的日常生活中占有的重要位置。吃人怪部落的巫婆薩露卡齊具有呼風喚雨的本領,對于靠自然吃飯的同一部落的族人來說,必須尊敬這樣的巫師,否則是不會有好下場的。正因為這樣,老巫婆才能夠把恩桐碧撫養成人,而免受族人的迫害。最后,在巫術和具有神奇力量的羚羊角的幫助下,恩桐碧回到了自己母親身邊。
同時,班圖人又具有非洲人所共有的自然崇拜,相信世上萬物都具有生命和意識。《海浪的孩子》中,芭嘉芭嘉非常喜歡大海,并與海做朋友。大海也成了一種有生命的事物,可以聽懂人的語言,有自己的脾氣和個性。大海可以幫助芭嘉芭嘉照顧恩桐碧。在自己的付出得不到應有的感激時,大海還會懷恨在心,報復人類。在原始人類的思維中,大海、巖石、甚至樹木都是有靈性的,人類生活在一個奇異的世界中。
這個故事還有一點很令人感動,那就是老巫婆薩露卡齊對撿來的孩子恩桐碧的愛。一個只有一條腿的吃人怪,在族人虎視眈眈的貪饞目光的注視下,把一個小嬰兒撫養長大,并教授她一些巫術。她們互相照顧、相依為命。薩露卡齊一天天衰老下去,開始為孩子的未來擔憂:“等到我知道她絕對安全時,我在九泉之下才能瞑目呀!”老巫婆絞盡腦汁為恩桐碧思索逃生的方法。當恩桐碧戀戀不舍,不忍離開時,老巫婆說:“我怎么能忍心看你送命呢!如果你愿意我悲傷致死,你就留下來,讓他們今晚把你扔在火里。”老巫婆對恩桐碧也是難舍難分,但是為了恩桐碧的安全,只能忍痛讓其離開。
《海浪的孩子》充滿奇異的色彩,有能幫助人類照顧孩子的海浪,有一條腿的吃人怪,表現了班圖人豐富的想象力,同時也唱響了一曲母愛的贊歌。
(焦艷花)
上一篇:《浦島太郎 [日本]佚名》讀后感
下一篇:《渴望生活——凡高的故事 [美國]歐文·斯通》讀后感