【賞析】
在日本大眾白話詩盛行的大正時代,高村光太郎的作品不屬于任何一個固定的門派,但其詩風(fēng)率先擺脫了對歐式詩歌的模仿,創(chuàng)造了一種隨意自然的日本現(xiàn)代口語詩,其詩風(fēng)剛健、樸素,總體風(fēng)格表現(xiàn)了男性的雄健和追求光明、追求理想的風(fēng)格。
本詩創(chuàng)作于1939年。1938年高村光太郎的妻子智惠子病逝,這首詩是為表達(dá)對亡妻的深切懷念而作。高村光太朗與智惠子的相遇和同白樺派的交往,使詩人逐漸擺脫了頹廢主義的影響,詩風(fēng)也為之大變,變得積極、剛健;同時,將對生命的謳歌、剛健的筆鋒及對智惠子的愛情融入其中。詩歌內(nèi)容的現(xiàn)實性和情感的真摯的完美組合是他能立足日本詩壇的一個重要原因。
《檸檬哀歌》一改詩人以往雄健和積極的風(fēng)格,從側(cè)面表達(dá)了男人深情柔和、情感脆弱的一面,全詩采用平淡敘述的方式,從愛妻喜歡吃的檸檬入題,以物思人,由此想到和智惠子生活的歷歷往事,特別是智惠子在臨終前等待檸檬,以及作者拿著檸檬給愛妻時的場景。讀了這首詩,我們的眼前仿佛出現(xiàn)了一個病床上的柔弱女人,看到疼愛她的丈夫拿出檸檬,她那急不可待的樣子,用她的皓齒咯吱一聲咬下去,讀者也似乎聞到了滿屋的香氣,看到智惠子那令人憐愛而又惋惜的病容“你清澈的眼睛悄悄地透出微笑”。
此時小小的檸檬里賦予作者對愛妻全部的深情和愛,由此可見一個平時剛強的男人,在面對將要死去的妻子對于檸檬的渴望與滿足時,把無限的悲傷和留戀,以及難載的深情都寄托在一個檸檬之上。檸檬的汁水里浸透著作者深深的愛,愛的力量也是巨大的,詩人眼前的智惠子又好像回到從前,她那清澈的眼睛里悄悄露出往日那熟悉又帶有點狡黠的微笑,緊緊握住愛人的手也體現(xiàn)她對于丈夫的愛以及生命的渴望。“你握住了我的手,它是那么有勁。”然而,命運有時就是殘酷無情的,塵世愛情無法換回愛人的生命,卻仍然在折磨著相愛的人,一點點讓智惠子慢慢地遠(yuǎn)離這個充滿愛、充滿她無限留戀的世界。
在面對死亡來臨的那一刻,她把全部的情感和對丈夫深情的愛傾注于最后的一握中,作者看到的愛妻不是那病榻中奄奄一息的、即將離開這個世界的人,而是那個恢復(fù)原來神情的智惠子,這一刻永遠(yuǎn)凝固于作者的心底。一年后作者在亡妻的墓前供上一個她平時愛吃的檸檬,那個活生生的智惠子又仿佛出現(xiàn)在愛人的面前。
這首詩沒有華麗的辭藻,沒有夸張的言詞,一切都在平淡的語調(diào)中。愛只存在于生活中的一個細(xì)節(jié),甚至于愛人那不經(jīng)意的一個眼神。
(朱海棠)
上一篇:《柏樹 [希臘]帕拉馬斯》讀后感
下一篇:《柳 [俄國]費特》讀后感