《廣雅》作品簡析與讀后感
訓(xùn)詁書,三國魏時張揖撰,3卷。張揖,字稚讓,清河人,魏明帝太和中為博士,文字學(xué)專家,所著另有《埤蒼》、《古今字詁》、《雜字》等,均失傳。張揖在《上廣雅表》里說明了作《廣雅》的緣由,表示了對《爾雅》的推崇之意,同時也指出它所集訓(xùn)詁還不夠完備,所以他博采群書,把其中文同義異,音轉(zhuǎn)失讀,八方殊語,庶物易名,不在《爾雅》》者皆輯錄入書。書名《廣雅》,即取增廣《爾雅》的意思。它的篇數(shù)、篇次、篇名仍沿用《爾雅》舊目,自《釋詁》、《釋言》、《釋訓(xùn)》以下,直至《釋獸》、《釋畜》共19篇,解說的方式也和《爾雅》相同。但《廣雅》內(nèi)容更為豐富,補充解釋了《爾雅》“未能悉備”的詞語2343條,舉凡漢以前經(jīng)傳訓(xùn)詁及漢代字書的解說都兼括在內(nèi),為研究漢魏以前詞匯和訓(xùn)詁提供了大量資料。清代王念孫在《廣雅疏證序》中說:“則其書之為功于訓(xùn)詁也大矣。”《廣雅》在訓(xùn)詁學(xué)上與《爾雅》有同樣的價值。
《廣雅》原書分上、中、下3卷,隋代曹憲作音釋,因避隋煬帝楊廣諱,把書名改稱《博雅》,自稱所著為《博雅音》。現(xiàn)通行的10卷本,曹憲音釋附于原文下,書名仍為《廣雅》。
因《廣雅》解說過于簡略,隋以后通行的《廣雅》已多訛脫,曹憲也常據(jù)錯字注音,所以研究《廣雅》須用校勘注釋本。清代王念孫的《廣雅疏證》10卷,廣采古籍、校訂原書、駁正誤說,就古音以求古義,引申觸類,不限形體,有注優(yōu)于經(jīng)之譽,極有學(xué)術(shù)價值。近年中華書局、上海古籍出版社、江蘇古籍出版社均有影印本刊行。
上一篇:《室名別號索引》作品簡析與讀后感
下一篇:《建炎以來朝野雜記》作品簡析與讀后感