《竹竿》簡介|介紹|概況
《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》篇名。《毛詩序》說:“《竹竿》,衛(wèi)女思?xì)w也。適異國而不見答,思而能以禮者也。”宋朱熹《詩序辨說》:“未有不見答之意。”《詩集傳》:“衛(wèi)女嫁于諸侯,思?xì)w寧而不可得,故作此詩。”明豐坊《子貢詩傳》:“宋桓姬之媵和其小君之賦,賦《竹竿》。”清方玉潤《詩經(jīng)原始》: “小序謂‘衛(wèi)女思?xì)w’,大序增以‘不見答’;何氏楷則謂《泉水》及此篇皆許穆夫人作;姚氏際恒以其語多重復(fù),非一人筆,疑為媵和夫人之詞。均未嘗細(xì)味詩辭也。《載馳》《泉水》與此篇雖皆思衛(wèi)之作,一則遭亂以思?xì)w,一則無端而念舊,詞意迥乎不同。此不惟非許穆夫人作,亦無所謂不見答意。蓋其局度雍容,音節(jié)圓暢,而造語之工,風(fēng)致嫣然,自足以擅美一時,不必定求其人以實之也。”今人聞一多《風(fēng)詩類抄》:“女子出適,失戀者見而自傷也。”高亨《詩經(jīng)今注》:“衛(wèi)國一個貴族婦人離開父母家很遠,不能回去探問,因作此詩。”袁梅《詩經(jīng)譯注》:“一個女子備受思夫之苦,思緒萬千,如白云流水悠忽遠逝。”孫作云《詩經(jīng)與周代社會研究·詩經(jīng)戀歌發(fā)微》:“《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》是一位失戀男子之作。……他當(dāng)初和這位女子戀愛,也就在這淇水邊。那時候他們相親相愛,言笑晏晏,是何等的快樂!后來這位女子出嫁了。這次,他又來到淇水,山川依舊,人物都非,因此他只好‘駕言出游,以寫我憂’了!”該詩語言自然簡練,含蓄蘊藉,形象鮮明。
上一篇:《竹枝詞·楊柳青青江水平》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《簡兮》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹