亞歷山大格
一種法國詩體,每行有12個音節(jié)。自16世紀(jì)以來,它成為法國詩歌的標(biāo)準(zhǔn)音律格式,其重要性與拉丁詩歌中的六音步詩行以及英國詩歌中的無韻詩體相同,主要用于戲劇詩及敘事詩。法國最早的亞歷山大格出現(xiàn)在12世紀(jì)初期的《查理大帝耶路撒冷出征記》一詩中,其中一些較長的詩行即用亞歷山大格取代了法國史詩傳統(tǒng)的十音節(jié)格式。但是它的得名是來之于12世紀(jì)末期的一首傳奇詩歌:《亞歷山大武功贊》,歌頌歷史上流傳的亞歷山大大帝的豐功偉績。這種詩體在以后的300多年中湮沒無聞,直到16世紀(jì)才被J·A·德·貝夫重新采用,并廣泛出現(xiàn)在龍薩(1524—1585)和其他“七星詩社”詩人的作品中。17世紀(jì)時,許多著名的劇作家,特別是拉辛(1639—1699),對這種詩體作了改進(jìn)和完善,以后它就成了法國正統(tǒng)詩歌的主要音律格式。早期的亞歷山大格就帶有一定格律。17世紀(jì)詩人經(jīng)過理論上和實(shí)踐上的探索,為它建立了一整套嚴(yán)格的規(guī)則,特別是第六個音節(jié)以后的停頓幾乎成為標(biāo)準(zhǔn)格式,例如:
Je le vis,je rougis,‖je palis a sa
vue(Racine,Phedre)
劇作家高乃依(1606—1684)、莫里哀(1622—1673)和拉辛(1639—1699)都在運(yùn)用這種詩體中表現(xiàn)出個人特有的風(fēng)格。但此后這種詩體就變得機(jī)械呆板,直到法國浪漫主義運(yùn)動興起時才又獲得了生機(jī)。當(dāng)時的改進(jìn)主要是詞的移行廣泛使用,每行有兩處停頓,這種稱之為“亞歷山大三步體”的格式在運(yùn)用上也比較自由。如:
J’ai disloque | ce grand niais |
d’alexandrin....
(Hugo)
這種格式在魏爾蘭(1844—1896)的作品中達(dá)到了進(jìn)一步的完善。他諳熟音樂,不屑于墨守韻腳,可以得心應(yīng)手地使用不讀音的元音“e”,使亞歷山大格接近于自由詩體。自象征主義興起以來,這種詩體因詩人風(fēng)格不同而表現(xiàn)出兩種截然不同的格式,它可以表現(xiàn)為馬萊伯(1555—1628)派詩人的那種格律嚴(yán)格的格式,也可以表現(xiàn)為象征派的那種自由變化的格式。
亞歷山大格對其他幾種語言的詩歌也有重大影響。特別是荷蘭語詩歌,從17世紀(jì)初期到1880年左右一直廣泛采用這種詩體。17世紀(jì)時,它也是德國詩歌中常見的格式。當(dāng)時在法國“七星詩社”影響下,奧皮茨派詩人廣泛地運(yùn)用了這一詩體。德國詩人格呂菲烏斯(1616—1664)發(fā)現(xiàn)這一詩體與他自己所常用的對偶排句風(fēng)格十分切合而樂于采用。西班牙的十四音節(jié)詩體也是在亞歷山大格的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。意大利詩體同樣受亞歷山大格的影響。英國詩歌的亞歷山大格與法國的有所不同,主要是詩行稍長。不像法國詩體每行由4個、間或由3個可以變更的重音組成,英國的亞歷山大格每行包含抑揚(yáng)格的6個重音。英國詩人斯賓塞(約1552—1599)就嫻熟地運(yùn)用這種較長的詩行,寫成了他的名著《仙后》。其他一些英國詩人,如德雷頓(1563—1631)、布朗寧(1812—1881)和布里奇斯(1884—1930)都曾用亞歷山大格寫過詩。但是一般說來,英國較長的作品很少連續(xù)使用這種不很靈便的詩體。
上一篇:主題
下一篇:亞歷山大流派