詩(shī)詞研究·詩(shī)學(xué)研究·屈原賦今譯
楚辭今譯本。今人郭沫若譯。本書(shū)按照《漢書(shū)·藝文志》著錄屈原作品二十五篇的說(shuō)法,所譯屈賦也是二十五篇。順序是:《九歌》、《招魂》、《天問(wèn)》、《離騷》、《九章》、《卜居》、《漁父》。至于《遠(yuǎn)游》、《大招》兩篇,郭氏則認(rèn)定它們非屈原所作。在譯文之前,有一《屈原簡(jiǎn)述》,概述屈原生平、創(chuàng)作情況以及作品思想內(nèi)容、藝術(shù)特色等問(wèn)題。書(shū)后還作有后記一篇。此外,在《九歌》、《天問(wèn)》、《離騷》、《九章》之后,各有一篇“解題”。本書(shū)文筆優(yōu)美流暢,富有文采和詩(shī)的韻味,然有時(shí)為了照顧行文的流暢,對(duì)原作中的一些詞句進(jìn)行有意識(shí)的改造,使今譯文字不夠準(zhǔn)確,與作品原意有一定距離,個(gè)別地方甚至有曲解現(xiàn)象。本書(shū)完成于1953年,其中有些作品于四十年代就進(jìn)行了今譯工作,本書(shū)現(xiàn)收人民文學(xué)出版社1984年出版的《郭沫若全集·文學(xué)編》第五卷之中。
上一篇:詩(shī)詞研究·詩(shī)論著述·小澥草堂雜論詩(shī)
下一篇:詩(shī)詞研究·詩(shī)學(xué)研究·屈騷指掌