抒情寫景《以謔為妙》原文|注釋|賞析|匯評
【依據】
詩有以謔為妙者,如“無將故人酒,不及石尤風”是也。詩固不必盡莊。(吳喬《圍爐詩話》)
【詩例】
留盧秦卿
司空曙
知有前期在,難分此夜中。
無將故人酒,不及石尤風。
【解析】
多情自古傷離別。面對使人難堪的離別,多少人深情挽留,多少人去意彷徨:母子相別,“慈母手中線,游子身上衣,臨行密密縫,意恐遲遲歸”(孟郊《游子吟》);情人相別,“執手相看淚眼,更無語凝咽”(柳永《雨霖鈴》);朋友相別,“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人”(王維《送元二使安西》)……。司空曙的這首《留盧秦卿》,以謔語寫深情,將惜別難分之意表達得綿密真摯,搖曳多姿,于送別詩中別開生面,獨具一格。謔者,玩笑也,詼諧也,調侃也。
全詩不著景物,純寫情事。前二句直抒“難分”之情:雖然我們已經約好了后會之期,然而面對今夜的離別卻又難舍難分,正所謂“相見時難別亦難”(李商隱《無題》)。兩句中暗含轉折,寓有未曾離別早把歸期卜之意,摯友深情分明可見。“前期”,猶云預期、預約。后二句將“故人酒”與“石尤風”對舉,傾訴挽留之意:難道故人留客之酒,尚不如阻船之石尤風可以使你少住一時嗎?難道只有石尤風才能使你留下不走嗎?故人殷勤置酒,苦苦挽留,忙活了半天,反不如一場石尤風奏效,真是太不夠朋友意思了。如此寫,則比直說“愿作石尤風,四面斷行旅”(宋武帝《丁都護歌》)更覺風趣有味。“石尤風”謂阻船之風。《江湖紀聞》:“石尤風者,傳聞石氏女嫁為尤郎婦,情好甚篤。為商遠行,妻阻之不從。尤出不歸,妻憶之病亡。臨亡嘆曰: ‘吾恨不能阻其行以至于此,今凡有商旅遠行,吾當作大風,為天下婦人阻之。’自后商旅發船值打頭逆風,則曰:‘此石尤風也。’遂止不行。”試想臨別之時,當如何表達不忍遽別的心情,又當如何能使離人稍作停留?在這里,詩人不是說一番安慰勸勉的話:“海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。”(王勃《送杜少府之任蜀州》)也不是說一番盼望行人盡早歸來的話:“柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?” (無名氏 《送別詩》) 而是直以謔語出之,讓對方在“故人酒”和“石尤風”之間權衡輕重,以此造成去亦不是、留亦不是的兩難之勢。謔語之妙,其一是使詩句富于情致,曲折有味。故人置酒欲其少留,若直說便少情致,而借石尤風作比,則使留客之意深入一層,雖單寫情事,卻意韻悠長,令人咀含不盡。其二是使詩句靈動活脫,親切平易。臨別時分,自有千言萬語要說,詩人獨拈出石尤風一語,反問道:石尤風能阻行人,我的送別酒就不能留客乎?如此淺近之語愈顯彼此真情。無怪黃生說:“如此詩,雖不及 ‘白日依山盡’ 之雄渾,而精切靈動,乃為過之,自是中唐第一。”(《唐詩摘抄》)其三是反激見意,詰難生情。明知行人無法挽留,若直說“請你再住少時吧”,則覺得乏力,詩人有意把話說“絕”,拿話來激他,則使其無言以對。由此足見二人關系莫逆,亦更見“難分”之意。
以謔語入詩,無疑有助于增添詩的趣味和韻致。然而,寓莊于諧、以謔為妙,不同于滑稽、輕浮乃至鄙俗,也不同于元人散曲中的諢科,這是一種不失莊重的風趣,是內含天真的俏皮。林紓《春覺樓論文》中曾說:“凡文之有風趣者,不專主滑稽言也。風趣者,見文字之天真;于極莊重之中,有時風趣間出。然亦由見地高,精神完,于文字境界中綽然有余,故能在不經意中涉筆成趣。”陳伯霆評杜甫《北征》詩時說:“子美善謔,如 ‘粉黛忽解包’、‘狼藉畫眉闊’,雖妻女亦不恕。”(仇兆鰲《杜少陵集詳注》引)認為杜甫對妻女行動的描寫是詼諧幽默、很有風趣的。一向以“詩史”見稱于世的杜詩中尚不避謔語,可見“詩固不必盡莊”。與杜詩以謔語描摹形態不同,司空曙此詩是以謔語寫心情,謔語中又含有典故,可謂亦莊亦諧,謔而能深,盡得其妙。
上一篇:唐詩藝術技巧·抒情寫景《諷諭不露》原文|注釋|賞析
下一篇:唐詩藝術技巧·抒情寫景《字挾風霜》原文|注釋|賞析