女子遭遇戲弄,深感懊惱,但又不能忘情。
終風且暴,(一)風兒起,風兒狂,
顧我則笑。他對我笑著做怪樣。
謔浪笑敖,(二)戲弄我,調笑我,
中心是悼。(三)我的心里真悲傷。
終風且霾,(四)風兒起,塵飛揚,
惠然肯來。他象多情地來我旁。
莫往莫來,要是不來也不往,
悠悠我思。(五)我又常常把他想。
終風且曀,(六)風兒起,日無光,
不日有曀。太陽露面又躲藏。
寤言不寐,眼睜睜地躺床上,
愿言則嚏。(七)愿他噴嚏,知我把他想。
曀曀其陰,(八)天空陰沉沉,
虺虺其雷。(九)雷聲轟轟響。
寤言不寐,眼睜睜地躺床上,
愿言則懷。(十)愿他悔悟,能把我來想。
注釋
(一)王引之:“家大人曰:‘……終,猶既也。’言既風且暴也。”
馬瑞辰:“《爾雅》:‘日出而風曰暴。’《說文》引《詩》作瀑,云:‘瀑,疾雨也。’《玉篇》云:‘瀑,疾風也。’作暴者,瀑之渻。據二章‘終風且霾’,三章‘終風且曀’,《爾雅》皆承風言,則瀑從《玉篇》訓疾風為是。”
(二)《爾雅·釋詁》:“謔浪笑敖,戲謔也。”
(三)朱熹:“悼,傷也。”
(四)嚴粲:“孫炎曰:‘大風揚塵土,從上而下也。’”
(五)朱熹:“悠悠,思之長也。”
(六)王先謙:“《釋名》:‘曀,翳也。’謂日光掩翳也。《箋》訓有為又。有、又古字通,義亦互訓。不日又曀,不竟日而又曀也。‘不日’與《河廣》‘不崇朝’意同,言清明無多時,復陰曀也。”
(七)嚴粲:“言我為傷悼汝之故,寤覺而不寐,愿汝嚏也。……愿其嚏而知己念之也。”
(八)朱熹:“曀曀,陰貌。”
(九)毛亨:“暴若震雷之聲虺虺然。”
(十)嚴粲:“猶心懷之懷,言心之感動也。……愿汝思懷我而悔悟也。”
注音
霾mai埋曀yi翳嚏ti替虺hui毀
上一篇:《終南》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《綿蠻》原文|譯文|注釋|賞析