清風(fēng)動(dòng)帷簾,晨月照幽房;
佳人處遐遠(yuǎn),蘭室無(wú)容光。
襟懷擁虛景,輕衾覆空床;
居歡惜夜促,在蹙怨宵長(zhǎng)。
拊枕獨(dú)嘯嘆,感慨內(nèi)心傷。
這是張華《情詩(shī)》五首之三,詩(shī)以情景交融的手法,抒發(fā)了閨中思婦的情感,深情綿邈,哀艷動(dòng)人。
首二句“清風(fēng)動(dòng)帷簾,晨月照幽房”,措語(yǔ)天然而耐人尋味。詩(shī)人精心選擇了“清風(fēng)”、“晨月”這一特定的意象,臨風(fēng)懷想,對(duì)月興思,從而巧妙地暗示了閨中少婦的懷人之情:清風(fēng)入窗,羅帳飄動(dòng),然而簾動(dòng)而人不至,惟有晨月淡淡,天欲明,夢(mèng)難續(xù),這對(duì)思婦是一種何等的撩撥!這月朗風(fēng)清、簾動(dòng)室靜的氛圍,見(jiàn)境不見(jiàn)人,而人物儼在,情思自濃?!俺俊弊知q佳,少婦徹夜遐思之態(tài),夢(mèng)魂孌婉之情,籍此一詞,統(tǒng)統(tǒng)被推至夜幕后面,留人自去意會(huì),顯得含蘊(yùn)豐富。
三、四句“佳人處遐遠(yuǎn),蘭室無(wú)容光”,始正面敘事,道出上文“幽房”二字的含義:原來(lái)少婦的夫君此刻正在遠(yuǎn)方,閨閣中已失去了他的音容笑貌?!凹讶恕?,此指丈夫?!疤m室”,指芳?xì)獬湟绲拈|房?!叭莨狻保慈蓊?。(曹植《離別詩(shī)》:“人遠(yuǎn)精魂近,寤寐夢(mèng)容光?!?這二句語(yǔ)雖平實(shí),卻是詩(shī)中一個(gè)不可少的過(guò)渡,既將上二句的景中之情落到實(shí)處,又逗引出了下二句。
“襟懷擁虛景,輕衾覆空床”。“虛景(影)”,指月影。天上朗月,流光溢影,無(wú)處不泄,舉頭望而起離思,俯首視而瀉入懷,那滿身滿襟滿床滿室的光和影,抹又抹不得,甩又甩不去,真?zhèn)€是剪不斷,理還亂,別是一番滋味在心頭!月惹離愁,已不堪憂,而明月依舊,床空無(wú)人,怎不倍添惆悵!這里,詩(shī)人巧以“虛景”代替月影,而不直以月光出之,頗見(jiàn)心機(jī)。月影本為虛物,已喻得準(zhǔn);虛影與空床相對(duì),又設(shè)得巧;而往日良辰綢繆,亦是此月為證,今朝物是人非,惟有此月空照;這又是“虛”字下得妙的所在。故一“虛”字,見(jiàn)得少婦所“擁”者,不獨(dú)是月影,更有往昔歡愛(ài)的幻影。由此,少婦對(duì)夫君的執(zhí)著癡情,以及她那只有通過(guò)回憶來(lái)聊以自慰的痛苦,均在不言之中了。這里,詩(shī)人準(zhǔn)確地把握了思婦復(fù)雜的感情活動(dòng),將癡情的幻想和冷酷的現(xiàn)實(shí)加以對(duì)照,據(jù)實(shí)構(gòu)虛,從而把詩(shī)意從正面歸結(jié)到懷人思遠(yuǎn),造成了妙境。
然而,虛影終非現(xiàn)實(shí),空床難慰真情。少婦從幻覺(jué)中醒來(lái),強(qiáng)烈的心理落差,不能不令她脫口長(zhǎng)嘆:“居歡惜夜促,在蹙怨宵長(zhǎng)。”這兩句是今昔相互對(duì)映,而重在后句。往日處在歡樂(lè)之中,則常愛(ài)惜夜分,惟嫌其短;今日蘭閨寂寞,令人局促不安,則但怨夜長(zhǎng),惟盼其速速逝去。這本是人之常情,但現(xiàn)在有了“襟懷擁虛景,輕衾覆空床”的情景作鋪墊,則此“惜”此“怨”,就不一般了。相聚既不可得,懸想亦彌足珍貴,“惜”情何苦!長(zhǎng)夜無(wú)已,人歸無(wú)期,縱然勉強(qiáng)熬得一夜,但一想到明夜又得苦熬,這“怨”意又何深!此夜此景,真是怨長(zhǎng)也難,惜短也難,教人如何消受!這里的一番慨嘆,包含無(wú)限,感情回環(huán)往復(fù),百結(jié)千纏,并順此逼出了尾聯(lián)。
末二句“拊枕獨(dú)嘯嘆,感慨內(nèi)心傷?!薄皣[”,撮口呼出清亮激越之音,是魏晉人常用的一種表達(dá)情志的方法。內(nèi)心感慨,無(wú)限哀傷,輕嘆恨不足,又如何不嘯?“拊枕”一語(yǔ),尤為傳神?!稗浴保鉃椤拜p擊”、“輕拍”?!稘h書》顏師古注“拊”為“輕擊”,段玉裁《說(shuō)文解字注》引《尚書》為據(jù),亦以為“拊輕擊重”。此處著一拊字,人之動(dòng)態(tài)情態(tài)、內(nèi)心矛盾頓出,堪稱妙筆。天欲明,夢(mèng)欲斷,情難捱,此時(shí)此刻之心境唯“拊”字可見(jiàn):重之于擊,則失夫妻如水柔情,也攪了月朗風(fēng)清之凄迷詩(shī)境;輕而至撫,(“拊”一本作“撫”)則失哀怨嬌嗔之態(tài),也難呈“惜夜”、“怨宵”之矛盾心理。唯此一“拊”,輕也不得,重也不得,將留連之情、悵惘之感、冥想之態(tài),銷魂動(dòng)容,恰如其分地傳出,也使“內(nèi)心傷”有著落,“感慨”有內(nèi)容,著實(shí)令人既為少婦欷歔不已,又為詩(shī)人的措詞精當(dāng)贊嘆不止。
這首詩(shī)共十句,而意義二句一轉(zhuǎn),或以景寫人,或于事見(jiàn)情;情與景融,事與人合。詩(shī)中有人、有事、有情、有景,確是結(jié)構(gòu)精巧、生動(dòng)傳神的佳作。
上一篇:《情詩(shī)·曹植》原文|賞析
下一篇:《情詩(shī)五首(其五)張華》原文|賞析