《君家何處住?妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】君家何處住?妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。
【出處】唐·崔顥《長干曲四首》
【譯注】你家住在哪兒?我家住在橫塘。停下船來暫且問一聲,或許我們還是同鄉哩。君:對對方的尊稱。妾:古代女子的謙稱。橫塘:在今江蘇省南京市西南。船:一作“舟”。借問:請問。或恐:或許。
【用法例釋】用以形容在外的人聽到鄉音感到親切,便與人搭訕,欲認老鄉以解寂寞。[例]異鄉人這三個字,聽起來音色蒼涼;“他鄉遇故知”,則是人生一快。一個怯生生的船家女,偶爾在江上聽到鄉音,就不覺喜上眉梢,顧不得嬌羞,和隔船的陌生男子搭訕:“君家居何處? 妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。”遼闊的空間,悠邈的時間,都不會使這種感情褪色:這就是鄉土情結。(柯靈《鄉土情結》)
上一篇:《君到姑蘇見,人家盡枕河.古宮閑地少,水港小橋多.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《吟詩作賦北窗里,萬言不值一杯水.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋