《剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。
【出處】五代·南唐·李煜《烏夜啼》,詞牌一作“相見歡”
【譯注】想剪剪不斷,越理還越亂,這就是離愁,讓你心里頭有一種別樣的滋味。別是一般滋味:指難受而又難言的滋味。
【用法例釋】一、用以形容縈繞心頭、使人心煩意亂的離愁別情。[例]自從一九三二年與馬思聰結婚,三十四個春秋形影相隨,琴瑟相依。如今,“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭”。她為馬思聰的安危牽掛不已。特別是這次和女兒從南京趕到北京,竟然也未能見她一面。(葉永烈《愛國的“叛國者”——馬思聰傳》)二、前兩句用以形容難于擺脫且又錯綜復雜的心緒、關系或其他事情。[例1]治學中,直覺的作用是引人注目的,在別人“剪不斷,理還亂”的時候,杰出的科學家一眼就能看出問題的癥結,抓住要害,立即突破。(梅松齡《青年治學方法》)[例2]只有60年代的人,時值年少,正是好學階段,吞進了太多消化不了的政治填料,從心理、思想乃至行為方式上,與文革保持了“剪不斷,理還亂”的尷尬關系,是真正的文革受害者。(諾思《1960年代的記憶》)[例3]張之洞:“可是不能。許多事情,倘無太后乾綱獨斷,還真是剪不斷,理還亂。”(盛和煜、張建偉《走向共和》)三、最后一句用以形容有一種說不清的復雜、矛盾的心情。[例]我看他這次出國,心情是矛盾的。雖說抗戰勝利了,但國民黨一心發動內戰,人民生活越來越悲慘,局面令人十分不安。出去,個人倒是清靜了,撇下朋友,離別妻子,帶著留念,雜一點疚心而去,他是“別是一般滋味在心頭”的。何況,美國決非我輩的天堂呵。(臧克家《老舍永在》)
上一篇:《到老始知非力取,三分人事七分天.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝.騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋