【原文】
以誠(chéng)感人者,人亦以誠(chéng)應(yīng);以詐①御②人者,人亦以詐應(yīng)。
【出處】
《讀書錄》,作者曾國(guó)藩,晚清重臣,清朝軍事家、理學(xué)家、政治家、文學(xué)家。
【注釋】
①詐:欺騙。②御:控制。這里指對(duì)待。
【譯文】
真誠(chéng)待人的人,他人也會(huì)以真誠(chéng)相待;欺騙別人的人,別人也會(huì)以欺騙回應(yīng)他。
【賞析與啟迪】
真誠(chéng)是人類最重要的美德,是人與人交流溝通的基礎(chǔ)、關(guān)鍵?,F(xiàn)實(shí)生活中我們都應(yīng)該與人真誠(chéng)相處,沒(méi)有人喜歡聽謊言,愿意生活在謊言之中。真實(shí)是生活的準(zhǔn)則,也是每個(gè)人的需求。
在歷史和現(xiàn)實(shí)中有許多這樣的例子,有的人自恃比別人聰明,用“詐術(shù)”控制別人,最后都被別人看穿而眾叛親離。
人與人的交往中,首先要懷有一顆坦誠(chéng)之心。當(dāng)你用欺騙和虛偽對(duì)待他人時(shí),自然得不到別人的真心相待。換句話說(shuō),就是不能找到肝膽相照、心心相印的朋友。
有些年輕人喜歡看諸如《厚黑學(xué)》、《御人術(shù)》之類的書,這些書很多是文化糟粕,中心思想都是教人虛偽待人,最好不看或應(yīng)該批判性地看,千萬(wàn)不要試圖用虛偽的手段去迷惑、控制他人,這是“聰明人”最大的愚蠢。
上一篇:《以誠(chéng)信待人,何所疑懼?》譯文與賞析
下一篇:《信人者,人未必盡誠(chéng),己則獨(dú)誠(chéng)矣;疑人者,人未必皆詐,己則先詐矣。》譯文與賞析