《用眾在乎心一》原文與賞析
靖曰:“用眾在乎心一,心一在乎禁祥①去疑。倘主將有所疑忌則群情搖,群情搖則敵乘釁而至矣。安營據地,便乎人事而已。若澗、井、陷、隙②之地,及如牢如羅之處,人事不便者也,故兵家引而避之,防敵乘我。丘墓故城,非絕險處,我得之為利,豈宜反去之乎?太公所說,兵之至要也。”(《唐李問對·卷下》)
【注釋】①祥:泛指各種迷信活動。②澗、井、陷、隙:指四種不同的地形。
【譯文】李靖說:“統領三軍務使萬眾一心,齊心協力就要禁止迷信、消除疑慮。如果主將有所疑忌,那么士卒就會意志動搖,這樣敵人就會乘著軍心渙散前來進攻。安營扎寨的地方一定要便于人事。像絕澗、天井、天陷、天隙等地形就像天牢和天羅,這是因為不便于人們行動,所以兵家都要帶領軍隊避開這種地方,防止敵人乘我不便而進攻。丘陵墓穴和舊城廢墟也并非絕對危險,如我們能利用其便利,難道還要反而舍棄它嗎?太公所言真是用兵的關鍵所在啊。”
【評說】人心齊,泰山移,人心散萬事難。當然,“人心齊”不是說讓人們用同一個大腦思維,否定自我,沒有主見,而是要在充分尊重個性的基礎上發揮群體合力。
上一篇:《用人之自為,不用人之為我》原文與賞析
下一篇:《用眾而舍寡,不務德而務法》原文與賞析