《欲為其國者,必重用其民》原文與賞析
欲為天下者,必重用其國;欲為其國者,必重用其民;欲為其民者,必重盡其民力。無以畜之,則往而不可止也;無以牧之,則處而不可使也。遠(yuǎn)人至而不去,則有以畜之也;民眾而可一,則有以牧之也。(《管子·權(quán)修》)
【注釋】畜:飼養(yǎng),養(yǎng)活。
【譯文】要想治理好天下,必須珍惜本國國力;要想治理好國家,必須珍惜國內(nèi)民眾的財力;要想治理好民眾,必須珍惜民力的耗費。君王沒有辦法養(yǎng)活民眾,他們就要外逃而沒有辦法阻止;君王沒有才能治理好民眾,即使留住了他們也不能役使他們。遠(yuǎn)方的人們來歸附而不愿離開,是因為有辦法養(yǎng)活他們;人口眾多而政令能夠統(tǒng)一,是因為君王有治理民眾的才能。
【評說】船是否行得安穩(wěn),首先要看水是否平穩(wěn)。君民之間是舟與水的關(guān)系。拋棄民眾的人,民眾也拋棄了他。所以,君主的使命在于讓民眾安居樂業(yè),而其政令的執(zhí)行與否,則要看它是否符合民眾的利益。
上一篇:《有過則改》原文與賞析
下一篇:《欲利爾身,先利爾君》原文與賞析