《擇人而任勢》原文與賞析
故善戰者,求之于勢,不責①于人,故能擇人而任勢。任勢者,其戰人也如轉木石。木石之性,安②則靜,危③則動,方則止,圓則行。故善戰人④之勢,如轉圓石于千仞之山者,勢⑤也。(《勢篇第五》)
【注釋】①責:此指苛求。②安:此指地勢平坦。③危:此指地勢陡峭。④戰人:即指揮士卒作戰。⑤勢:一種利于取勝的態勢。
【譯文】所以,善戰之將善于創造一種有利態勢,而不是一味苛求士卒,所以他就能挑選到有用之才,充分利用現有形勢。善于“任勢”的將領,指揮部隊作戰就像轉動木頭和石塊一樣。木頭和石頭的特性是放在平坦的地方比較穩定,而放在陡峭之地就容易移動;方形的木石比較穩固,而圓形的木石則容易滾動。所以,善于指揮作戰的將帥所造成的有利態勢,就好像從萬丈高山上飛滾而下的圓石一般不可阻擋,這就是戰爭中所謂的“勢”。
【評說】戰場需要“勢”,個人的發展、社會的穩定和國家的繁榮也都如此。人才在任何時代都是第一位的財富。一個成熟的社會需要營造一種人人成才、人盡其才的千帆競渡、百舸爭流的良好氛圍。讓失敗者能夠重新站起,讓成功者走向更加輝煌。
上一篇:《戰不必勝,不可以言戰》原文與賞析
下一篇:《擇師為先》原文與賞析