《投我以桃,報之以李》原文與賞析
辟①爾為德,俾②臧③俾嘉。淑④慎爾止⑤,不愆⑥于儀⑦。不僭不賊,鮮不為則。投我以桃,報之以李。(《詩經·抑》)
注釋
①辟:彰明。②俾:使。③臧、嘉:善。④淑:美好。⑤止:舉止,行為。⑥愆:過失。⑦儀:儀容。
譯文
你的品德需彰明,使之善良又美好。舉止謹慎又良善,儀容無過很重要。越禮害人皆不為,為人榜樣是正道。人若送我一個桃,捧上木李做回報。
感悟
人與人如何相處?是以牙還牙,以眼還眼?還是以德報怨,以怨報德?前者因雙方都以暴力解決問題,沒有最后的贏家;后者因雙方冰炭不容,最終必然分道揚鑣。而投桃報李則不失為一個人們普遍認同的做法,因為它強調平等互惠與禮尚往來。不僅如此,“投桃報李”中所蘊涵的砥礪品行、知恩圖報也值得我們現代人認真汲取。
上一篇:《投之亡地然后存,陷之死地然后生》原文與賞析
下一篇:《投隙抵時,應事無方》原文與賞析