《民惟邦本,本固邦寧》原文與賞析
民可近,不可下①。民惟②邦本,本固邦寧。予③視天下,愚夫愚婦一④能勝予。一人三失⑤,怨⑥豈⑦在明⑧?不見⑨是圖⑩。予臨B11兆民,懔B12乎若朽索B13之馭B14六馬B15;為人上者,奈何不敬B16?(《尚書·五子之歌》)
注釋
①下:輕視。②惟:語氣詞,表判斷。③予:這里是大禹自稱。④一:皆,都。⑤三失:許多過失。⑥怨:民怨。⑦豈:難道。⑧明:明顯。⑨見:同“現(xiàn)”。⑩圖:謀劃。臨:面臨。懔(lǐn):害怕。朽索:腐朽的繩索。馭:駕馭。六馬:六匹馬駕車。敬:謹(jǐn)慎。
譯文
民眾可以親近而不可輕視;民眾是國家的根本,根本牢固國家才會安寧。我看天下的人,哪怕是愚夫愚婦都比我強(qiáng)。君王一人屢次犯過失,難道要等民怨沸騰了才去考察它?應(yīng)當(dāng)在還未形成之時(shí)考察它。我治理民眾,心情恐懼如同在用腐朽的繩索駕馭六匹馬一樣。做君主的人怎么能不謹(jǐn)慎呢?
感悟
民眾雖然卑微卻不可輕視,君王雖貴為九五之尊卻不可自高自大。能夠時(shí)刻反省自身的德行,唯恐力不勝任而辜負(fù)天意民愿,可謂有自知之明。
上一篇:《民得其所,天下安寧》原文與賞析
下一篇:《民無信不立》原文與賞析