《先秦散文·墨子·節用中》原文鑒賞
子墨子言曰:古者明王圣人所以王天下,正諸侯者,彼其愛民謹忠,利民謹厚,忠信相連,又示之以利,是以終身不饜,歿世而不卷①。古者明王圣人,其所以王天下正諸侯者,此也。是故古者圣王制為節用之法,曰:凡天下群百工,輪車鞼匏②,陶冶梓匠,使各從事其所能;曰:凡足以奉給民用則止,諸加費,不加于民利者,圣王弗為。古者圣王制為飲食之法,曰:足以充虛繼氣,強股肱,耳目聰明則止,不極五味之調,芬香之和,不致遠國珍怪異物。何以知其然?古者堯治天下,南撫交趾③,北降幽都④,東西至日所出入,莫不賓服。逮至其厚愛,黍稷不二,羹胾不重⑤,飯于土簋⑥,啜于土形⑦,斗以酌⑧。俯仰周旋威儀之禮⑨,圣王弗為。古者圣王制為衣服之法,曰:冬服紺緅之衣⑩,輕且暖;夏服絺绤之衣(11@,輕且清,則止。諸加費,不加于民利者,圣王弗為。古者圣人為猛禽狡獸,暴人害民,于是教民以兵行,日帶劍,為刺則入。擊則斷,旁擊而不折,此劍之利也。甲為衣則輕且利,動則兵且從(12),此甲之利也。車為服重致遠,乘之則安,引之則利。安以不傷人,利以速至。此車之利也。古者圣王,為大川廣谷之不可濟,于是利為舟楫(13),足以將之則止。雖上者三公諸侯至,舟楫不易,津入不飾。此舟之利也。古者圣王制為節葬之法,曰:衣三領,足以朽肉;棺三寸,足以朽骸。窟穴深不通于泉(14),氣不發泄(15),則止。死者既葬,生者毋久喪用哀。古者人之始生,未有宮室之時,因陵丘掘穴而處焉,圣王慮之,以為窟穴,曰冬可以辟風寒;逮夏,下潤濕,上熏蒸(16),恐傷民之氣,于是作為宮室而利。然則為宮室之法,將奈何哉?子墨子言曰:其旁可以幸(17)風寒,上可以幸雪霜雨露,其中蠲潔(18),可以祭祀,宮墻足以為男女之別,則止。諸加費,不加民利者。圣王弗為。
【注釋】 ①卷:同倦,疲倦。 ②輪車:指制輪造車的工匠。鞼匏:音kui pao (匱袍),指制作皮革用品的工匠。 ③交趾:南方的國家,即現在的越南。 ④降:當是“際”之誤:際,接續。幽都:即幽州,在今山西省北部地區。 ⑤羹胾不重:指堯生活節儉,飲食簡單。羹,肉湯; 胾(zi音自),肉。 ⑥土簋:土制成的陶器,作盛飯用。 ⑦啜:飲。形:是一種飲具。土形就是土燒制而成的瓦器。 ⑧斗以酌:酌,即勺,舀酒器。斗,作動詞,舀取的意思。 ⑨俯仰:指低頭行禮和抬頭受禮。 ⑩紺:gan音贛,以帛染成深青透紅的顏色。鯫:(zou音鄒):以帛染成近似雀頭的顏色。 (11)绤之衣:(chi x i音癡細)。指葛布做成的衣服,織得精細的為,織得粗的為绤。 (12)兵:當是“弁”字之誤,弁通變。變且從,指屈伸自如。 (13)利為舟楫:應為“制為舟楫”。隸書“制”或寫作“”,與“利”形近而誤(從王念孫說)。 (14)窟穴:埋棺材的坑穴。 (15)氣不發泄:氣,原作流,疑誤。按《節葬下》:“氣無發泄于上”。是“流”當為“氣”之誤,今據以改(據畢沅說)。 (16)熏蒸:指太陽烤曬,室內悶熱如熏如蒸。 (17)圉:通“御”,抵擋。 (18)蠲潔:清潔。蠲,(juan音娟)潔。
【今譯】 墨子說:古代的明王圣人,他們之所以能做天下的帝王,做諸侯的首領,是因為他們非常忠實地愛護人民,非常豐厚地為人民謀利,非但忠實信義,而且使人民看到有利可圖,所以人民對于圣王,終身都不會感到厭惡,至死都不會感到厭倦。古代的明王圣人,他們之所以能做天下的帝王,做諸侯的首領,原因就在于此。因此古代的圣王制訂出節約用度的法令說:天下各行各業的工匠,舉如制造輪車的、制作皮件的、燒制陶器的、冶鑄五金的、當木匠的,使他們各自從事所專長的技藝。還說:凡事只要已足夠供給民用就適可而止,各種徒增費用,對民生不能帶來什么好處的事,圣王就不做。古代的圣王,制訂出飲食的法規說:飲食但求能夠充實饑腸,增添氣力,強壯四肢,使耳聰目明,不講求各種美味的烹調和氣味芳香的食品,不羅致遠域的珍饈異饌。根據什么知道是這樣的呢?古時候堯治理天下,南邊安撫交趾,北邊接近幽都,他的勢力東西邊到達太陽升起和落下的地方,沒有誰不歸服的。至于他自身所享用的:糧食不同時吃兩種,肉和湯不同時吃兩樣,用瓦器盛飯,用瓦盆飲水,用木勺子斟酒喝。俯仰周旋等繁瑣的禮節,圣王是不做的。古時候圣王制定出穿衣服的法規,說:冬天穿深顏色的衣服,取其輕暖;夏天穿葛布做的衣裳,取其涼爽。僅此而已。各種徒增費用,對民生不能帶來什么益處的事,圣王就不做。古時候圣人因為有兇猛的禽獸傷害人民,于是教導人民帶著武器行走,平日帶著劍,出劍刺擊就能刺入野獸的軀體,揮劍斫擊必能斬斷,即使向旁邊砍劈也不致折斷,這就是劍的好處。以鎧甲作戎裝,又輕又便利,活動時屈伸自如,這就是甲的好處。車子用來載馱重物到達遠方,乘在車子上很安穩,駕馭車子很便利。安穩就不傷人,便利就可以迅速到達,這是車子的好處。古代的圣王,因為大河寬谷不能通過,于是制造了船只,但求能夠渡河而巳。雖然是三公諸侯等尊貴的人來了,船槳不用更換,擺渡的船工也不用打扮。這就是船的好處。古時候的圣王,制定了簡化喪葬的法規說:葬死者只用三套衣服,但求死者的軀體易于腐爛;棺木厚三寸,但求死者的骸骨易于腐朽;墓穴的深度不達到有泉水的地方,但求臭氣不致散發出來而已。死者既以下葬,生者不要長久地服喪哀慟。古時候,在人類剛剛產生,還沒有房屋的時候,依傍著山丘挖洞穴居住。圣王為此而憂慮,以為挖洞穴居住,雖說冬天可以避風寒;但到了夏季,地下潮濕,上面暑熱熏蒸,恐怕會損害人們的健康,于是建造了房屋,使居住得到改善。那么建造房屋的做法如何呢?墨子說:房屋的四周可以抵御風寒,屋頂可以承受雪霜雨露,室內清潔,可以祭禮,房屋的垣壁足以分隔男女,使之有別,這樣就可以了。各種徒增費用,對民生沒有增添益處的事,圣王是不做的。
【總案】 “節用”是墨子的基本生活觀念之一,是在與儒家的論辯中提出來的。《節用》共三篇,下篇有目無文。本篇是中篇。墨子針對儒家的繁文縟節鋪張浪費,提倡節用。墨子認為,古代的明王圣人,只為人民謀利,他們的生活都是十分節儉的。因此他主張,在飲食、穿戴、武裝、車船、葬禮、宮室等方面都要講求實用,反對奢侈。墨家的這種主張,反映了下層勞動人民的愿望。在寫法上,全篇貫之以“圣王”的經驗和風范。一開始就強調古代的“明王圣人”只圖奉獻,不講享受。在這個基礎上,假借“圣王”名義托出“節用之法”:原則是凡事足夠供人民用就適可而止,對民生無利的事就不做。有了這個原則,再一一針對與民生關系最密切的幾項要事加以申說。作為重點,首先講了飲食,定出飲食的限度,并舉出人人敬愛的堯帝的生活作例證:堯治天下辛苦備至,飲食卻極為簡單,“飯于土簋,啜于土形”。堯的作風當然有權威性、典范性。接下去,再逐項講服裝、劍甲、舟車、葬禮、宮室應以什么限度為標準,就有了相當的說服力。
上一篇:《莊子·外篇·至樂》原文鑒賞
下一篇:《漢魏六朝散文·鮑照·蕪城賦》原文鑒賞