《漢魏六朝散文·蕭綱·答新渝侯和詩書》原文鑒賞
垂示三首,風云吐于行間,珠玉生于字里1,跨躡曹、左,會超潘、陸2。雙鬢向光,風流已絕3;九梁插花,步搖為古4。高樓懷怨,結眉表色5;長門下泣,破粉成痕6。復有影里細腰,令與真類7;鏡中好面,還將畫等8。此皆性情卓絕,新致英奇。故知吹簫入秦,方識來鳳之巧9;鳴琴向趙,始睹駐云之曲10。手持口頌,喜荷交并也。
【注釋】 1垂示:謙詞。風云二句:言新渝侯所示之三首詩作精妙完美。2跨躡:跨越。曹植。左:左思。潘:潘岳。陸:陸機。3向光:漸有白發。4梁:指頭上的金釵。步搖:婦女首飾的一種,裝有垂珠,行步則搖動。5結眉:緊鎖雙眉。色:面部的愁怨之色。6長門:漢代宮殿名。漢武帝陳皇后失寵時曾居長門宮。并使司馬相如為之作《長門賦》。7細腰:指身材苗條的女子。類:相似。此二句用漢武帝思念李夫人,令方士招其神之事。8好面:美麗的容貌。將:與。9故知二名:《列仙傳》載:簫史秦穆公時人,善吹簫。穆公有女號弄玉,好之,公遂與妻焉。遂教弄玉作鳳鳴,居數十年,吹似鳳凰,鳳凰來止其屋,為作鳳凰臺。夫婦止其所,一旦隨鳳凰去。10鳴瑟二句: 《西京雜記》載:戚夫人侍高帝,常以趙王如意相托。又曰:夫人善鼓瑟,帝常擁夫人倚瑟而弦歌,畢,每泣下流漣。
【今譯】 所贈三首詩極佳,字里行間似有風云噴吐,珠玉揮散,已超過曹植、左思、潘岳、陸同等人之作。兩鬢漸生白發,昔日風韻已不復存在;滿頭金釵插飾有花朵,然而首飾卻陳舊了。居于高樓上的女子內心憂傷,緊鎖雙眉的面容帶有怨愁之色。長門宮里的美人愁悶悲思,淚水在敷有脂粉的臉上留下斑痕。另外,燈影里的苗條淑女,如同真人;鏡中的美麗容顏,如同繪畫一般。以上這些非常形象性的刻畫,都極其不同凡響,具有清新奇妙特色。因此只有會吹簫者才能體驗到其演奏中的絕妙技巧;只有會彈瑟者才會感受到駐云之曲的奇絕。手持口誦所贈之詩,欣喜不已。
【總案】 這封書信短小精煉,雖屬于一般的贈答之作,卻也表現了梁朝統治者對文學之士的一般態度。書信上來以幾句話表揚了新渝侯蕭映所贈的三詩。接著對三詩之內容加以形象概括,最后又寫了自己從閱讀中所獲之樂趣,其中還涉及到有關文學欣賞的問題。這是一個方面。從另一個角度看,通過這封書信我們還可以解當時文士們詩歌寫作的取材范圍,以及評價者對其取材如何看等。
上一篇:《古代兵法散文·戰國兵法·稱》原文鑒賞
下一篇:《先秦散文·戰國策·蘇代止趙惠王伐燕(燕策二)》原文鑒賞