閩越人高荔子而下龍眼,吾為評(píng)之。荔子如食蝤蛑大蟹,斫雪流膏,一噉可飽。龍眼如食彭越石蟹,嚼嚙久之,了無(wú)所得。然酒闌口爽,饜飽之余,則咂啄之味,石蟹有時(shí)勝蝤蛑也。戲書(shū)此紙,為飲流一笑。
———《蘇軾文集》
〔注〕 蝤蛑(狔ó狌犿ó狌):蟹類(lèi),螯長(zhǎng)而大,生海邊泥沙中。酒闌:酒宴殘盡之時(shí)。口爽:口味敗壞。
【文章鑒賞】
一紙“戲書(shū)”,似乎只為博得“飲流一笑”,其實(shí)說(shuō)出了人生評(píng)價(jià)中的大道理———這就是東坡的奇妙小品《荔枝龍眼說(shuō)》。
“閩越人高荔子而下龍眼”,當(dāng)然有其根據(jù)。荔枝鮮肥而味美,曾為歷代文人雅士所稱(chēng)嘆:東漢王逸說(shuō)它“卓絕美而無(wú)儔,超眾果而獨(dú)貴”;唐代詩(shī)人張九齡以為“百果之中,無(wú)一可比”;清人李漁,更譽(yù)之為“至尊無(wú)上”的百果之“王”,可見(jiàn)其品格之“高”。至于“龍眼”,核大而肉少,品嘗起來(lái),就遠(yuǎn)不如荔枝了。所以張九齡斥其為“凡品”,田從易更降之與“櫻桃”、“橄欖”同列,其品位之卑“下”,似已無(wú)可懷疑。
東坡的品評(píng)卻沒(méi)有這么簡(jiǎn)單。這位貶官惠州,寫(xiě)過(guò)“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”名句的文豪,自然深知荔枝之鮮美。在他看來(lái),荔枝的好處,正如生長(zhǎng)海邊的“蝤蛑”(即“梭子蟹”),“斫雪流膏”、肥美鮮嫩,簡(jiǎn)直令人“一噉可飽”。相比而言,“龍眼”則如鄉(xiāng)間的“彭越”(蟹之一種)、“石蟹”,殼堅(jiān)少肉,“嚼嚙久之,了無(wú)所得”。從這一點(diǎn)看,荔枝無(wú)疑勝龍眼。
但東坡并沒(méi)有據(jù)此論定兩者之“高下”。與“閩越人”的只看一點(diǎn)、不及其余不同,東坡還看到了問(wèn)題的另一側(cè)面:當(dāng)著環(huán)境、條件改變了的時(shí)候,事物的價(jià)值也會(huì)隨之發(fā)生變化。即以荔枝說(shuō),鮮美肥嫩本是它的長(zhǎng)處,但在人們酒足飯飽之際,這肥美正如“蝤蛑大蟹”,反倒令人厭膩了。那時(shí)候剝食“龍眼”,恰正如殼堅(jiān)少肉的“石蟹”,于“咂啄”之際,便能品嘗到無(wú)窮余“味”。從這一點(diǎn)看,“龍眼”又豈必“下”于荔枝?
形象動(dòng)人的“蟹”喻,就這樣在人們眼前,打開(kāi)了一個(gè)評(píng)價(jià)事物的新視野。在這樣的視野上,反觀“閩越人”(包括某些文人雅士)對(duì)荔枝、龍眼的“高下”之論,便顯得多么偏執(zhí)和揚(yáng)抑不當(dāng)呵!
荔枝、龍眼的“高下”尚且不能一概而論,對(duì)于復(fù)雜得多的人生價(jià)值之評(píng)判,就更須慎重了。例如要分諸葛亮與張飛之高下,似乎無(wú)須多加比較,張飛自當(dāng)退居其后:論多謀善斷、見(jiàn)微知著,論把握全局、指揮千軍萬(wàn)馬,莽撞躁急的張飛,能與瀟灑磊落、運(yùn)籌帷幄的諸葛亮一較短長(zhǎng)嗎?但若改換一下視角,讓諸葛亮頂盔貫甲,手持丈八蛇矛,立于曹操百萬(wàn)軍前,一聲大喝:“吾乃隆中諸葛亮也!”看能不能像張飛一樣,喝得夏侯杰倒栽下馬,令曹操回馬狂奔、倒退數(shù)里?可見(jiàn)在馳騁疆場(chǎng)、斬將搴旗的勇武和氣概方面,諸葛亮也只能甘拜下風(fēng)。
又如孔子,既被儒者頌之為百世“素王”,與村野俗夫相比,其“高下”似也立可判明。但孔子自己卻不這么看:弟子樊遲請(qǐng)“學(xué)稼”,子曰“吾不如老農(nóng)”;“請(qǐng)學(xué)為圃”,孔子又稱(chēng)“吾不如老圃”(《論語(yǔ)》)。“不如”即“下”也———倘要在種植莊稼、菜蔬方面一較技藝,孔子又豈能“高”于老農(nóng)?
可見(jiàn)人生價(jià)值之評(píng)定,須顧及各人的特點(diǎn)和長(zhǎng)處。以一時(shí)、一技的長(zhǎng)短、得失妄論“高下”,是不科學(xué)的。東坡此文,以“蝤蛑”、“石蟹”為喻,論說(shuō)荔枝、龍眼的各有所長(zhǎng)。雖屬“戲書(shū)”,卻意味雋永。非特可博好食蟹味的“飲流一笑”,亦可令那些在人生事業(yè)中,只因一時(shí)、一技屈居人下,便懷疑自身價(jià)值者,增生許多奮斗、創(chuàng)造的勇氣罷?
上一篇:蘇軾《書(shū)吳道子畫(huà)后》原文翻譯注釋與鑒賞
下一篇:蘇軾《書(shū)李伯時(shí)山莊圖后》原文翻譯注釋與鑒賞