當(dāng)官營(yíng)繕
當(dāng)官營(yíng)繕
【原文】
元豐元年,范純粹自中書檢正官謫[1]知徐州滕縣,一新[2]公堂吏舍,凡百一十有六間;而寢室未治,非嫌于奉己[3]也,曰吾力有所未暇而已。是時(shí),新法正行,御史大夫如束濕,雖任二千石之重,而一錢粒粟,不敢輒用,否則必著[4]冊(cè)書。東坡公嘆其廉,適為徐守,故為作記。其略曰:“至于宮室,蓋有所從受,而傳之無窮,非獨(dú)以自養(yǎng)也。今日不治,后日之費(fèi)必倍。而比年以來,所在務(wù)為儉陋,尤諱土木營(yíng)造之功,欹仄[5]腐壞,轉(zhuǎn)以相付[6],不敢擅易一椽,此何義也!”是記之出,新進(jìn)趨時(shí)之士,娼疾以惡之[7]。
恭覽國(guó)史[8],開寶二年二月詔曰:“一日必葺[9],昔賢之能事。如聞諸道藩鎮(zhèn)、郡邑公宇及倉(cāng)庫(kù),凡有隳壞,弗即[10]繕修,因循歲時(shí)[11],以至頹毀,及僝工[12]充役,則倍增勞費(fèi)。自今節(jié)度、觀察、防御、團(tuán)練使、刺史、知州、通判等罷任,其治所廨舍,有無隳壞及所增修,著以為籍[13],迭相符授[14]。幕職州縣官受代,則對(duì)書于考課之歷,損壞不全者,殿一選[15],修葺、建置而不煩民者,加一選。”太祖創(chuàng)業(yè)方十年,而圣意下逮,克勤小物,一至于此!后之當(dāng)官者不復(fù)留意。以興仆植僵[16]為務(wù),則暗于事體、不好稱人之善者,往往翻指為妄作名色,盜隱官錢,至于使之束手諱避[17],忽視傾陋,逮于不可奈何而后已。殊不思貪墨之吏,欲為奸者,無施不可,[18]何必假于營(yíng)造一節(jié)乎?
【注釋】
[1]謫:貶謫,貶官。[2]一新:翻新。[3]嫌:避嫌,避忌。[4]著:記錄。[5]欹仄:房子傾斜。[6]轉(zhuǎn)以相付:轉(zhuǎn)身就把它交給后任。[7]娼疾以惡之:嫉妒并且討厭他。[8]恭覽國(guó)史:我恭敬地披覽本朝文獻(xiàn)。[9]一日必葺:即使在任一天也須修葺損壞了的房屋。[10]弗即:不立刻,不及時(shí)。[11]因循歲時(shí):拖延時(shí)間。[12]僝工:募選工匠。[13]著以為籍:記錄在案。[14]迭相符授:依次點(diǎn)驗(yàn)移交給后任。[15]殿一選:落后一個(gè)選次授官。[16]興仆植僵:將已倒臺(tái)的(朋黨)的扶植起來。僵,僵硬。[17]束手諱避:為避嫌疑,束手不干。[18]無施不可:無處不可為。
【譯文】
宋神宗元豐元年,范純粹從中書省檢正官貶黜為徐州滕縣知縣,將公堂吏舍翻修一新,共116間;但寢室還沒有整治,不是避忌“損公肥私”的口實(shí),說只不過是忙于他事尚沒有空暇罷了。這時(shí),新法正在推行,像束濕那樣的御史大夫,出任地方官,盡管肩負(fù)著州郡長(zhǎng)官的重任,可是一文錢一粒米也不敢隨便用,要用的話就一定記錄在簿冊(cè)之上。蘇東坡賞嘆他廉潔,剛好正做徐州知州,所以專為此事作了一篇雜記。文章中約略說道:“至于官府的宮室,大抵是從前任那里接受來的,并且要不斷地傳給后任,不只是用來奉養(yǎng)自己。宮室壞了今日不及時(shí)整治,以后所用費(fèi)用定會(huì)成倍增加。可是近年以來,到處以因陋就儉為時(shí)尚,特別避忌土木營(yíng)造的工程,即使房子傾斜了、腐壞了,轉(zhuǎn)身就把它交給后任,不敢擅自動(dòng)一根椽子,這是什么道理呢?”這篇雜記寫出之后,新近提拔上來趨奉時(shí)尚的人,嫉妒并且討厭他。
我恭敬地披覽本朝文獻(xiàn),見宋太祖開寶二年二月的詔書上說:“就是在任一天也要修葺損壞了的房舍,這是過去的賢官良宰所能之事。可是聽說各路的藩鎮(zhèn)和郡縣的官房和倉(cāng)庫(kù),大抵是有了破壞,并不及時(shí)修繕,拖延歲月,以至于傾塌,等到籌集工料、募民充役進(jìn)行修復(fù)的時(shí)候,勞務(wù)和費(fèi)用就要倍增了。從今以后,節(jié)度使、觀察使、防御使、團(tuán)練使、刺史、知州、通判等謝任,他治所的官署,有沒有毀壞以及增修的情況如何,都要記錄在案,依次點(diǎn)驗(yàn)移交給后任。地方長(zhǎng)官的屬吏及州縣長(zhǎng)官任滿去職,就對(duì)照著書寫到考核優(yōu)劣的記事文書上,官署損壞不全的,落后一個(gè)選次授官,有所修葺、建置而且不煩擾百姓的,提前一個(gè)選次授官。”太祖皇帝創(chuàng)立基業(yè)才十年,就下達(dá)了這樣的旨意,勤勞國(guó)事密切注意小的事物,居然達(dá)到這樣的地步。后來?yè)?dān)任官職的人不再留心此類事,專門以將倒臺(tái)的朋黨扶植起來為己任。如果有人從事于傾頹官舍的修復(fù),那么,不明事理、不喜歡稱人之美的人往往反而指責(zé)為巧立名目貪污公款,以至于使得當(dāng)事者束手不干,為避免嫌疑,無視墻倒屋塌,達(dá)到無可奈何的境地才罷手。他們都不想想,貪污的官吏想做壞事,無處不可,哪里一定要假借營(yíng)造官舍一件事呢?
【評(píng)析】
作者列舉宋太祖時(shí)候公屋修繕制度,與宋神宗元豐年公屋修繕制度相比較,更深層的意味恐怕是,意在指摘王安石的變法,名曰為國(guó)家斂聚財(cái)富,實(shí)則是對(duì)前朝許多好制度的摧殘。事分輕、重、急、緩,有時(shí)候拔出蘿卜難免帶一身泥巴,所以有變法就會(huì)有無辜的犧牲。細(xì)心考察一下,其實(shí),南北兩宋的“冗官冗費(fèi)”,對(duì)每一個(gè)既得利益者來講都是好制度,如果全都加以保留,變法其實(shí)是全無必要的。作者是否想到了這一點(diǎn)呢?
上一篇:《容齋隨筆·開元宮嬪》譯文與賞析
下一篇:《容齋隨筆·得意失意詩(shī)》譯文與賞析