宰周公論晉侯將死
【原文】
宰孔謂其御曰[1]:“晉侯將死矣!景霍以為城[2],而汾、河、涑、澮以為渠[3],戎、狄之民實環之。汪是土也,茍違其違,誰能懼之!今晉侯不量齊德之豐否,不度諸侯之勢,釋其閉修,而輕于行道,失其心矣。君子失心,鮮不夭昏。”是歲也[4],獻公卒。八年,為淮之會[5]。桓公在殯,宋人伐之。
【注釋】
[1]宰孔:即宰周公。御:車夫,趕車的人。
[2]景霍:晉國的山名,也稱霍太山,位于山西省中部,汾河東岸。
[3]汾:汾河。河:黃河。涑(sù):涑水,在今山西省西南部,源出絳縣太陰山。澮:澮水,汾河的支流。源出山西省翼城縣東南的澮山。
[4]是歲也:指公元前651年。
[5]八年:指葵丘盟會后的第八年。
【譯文】
宰孔對他的車夫說:“晉侯快要死了!晉國以霍太山為城垣,以汾河、黃河、涑水和澮水為護城河,而戎、狄的人民卻環繞在它的周圍。雖然國家擁有如此廣大的疆土,但如果違背了它所不應違背的準則,誰還會害怕它!如今晉侯不衡量齊侯的德行厚薄,也不揣度各個諸侯國的勢力強弱,放松警惕而閉門治理,又輕視施行仁德,這就失去人心了。國君失去人心,很少有不早死的。”這一年,獻公果然死了。齊桓公在葵丘盟會之后的第八年,又發起了淮地的盟會。齊桓公剛死,宋國就攻伐齊國。
上一篇:《子常問蓄貨聚馬斗且論其必亡》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《宰周公論齊侯好示》原文、注釋、譯文、賞析