信陵君救趙論
信陵君救趙論
明·唐順之
【題解】
唐順之,明代儒學(xué)大師、軍事家、散文家字應(yīng)德,世稱荊川先生,是明代后期著名的散文作家,為文效法唐宋,在當(dāng)時(shí)有一定聲譽(yù)。信陵君,名無(wú)忌,戰(zhàn)國(guó)四公子之一。一直以來(lái),人們對(duì)信陵君稱頌有加,但本篇一反常論,立足于社稷,批駁以私義救人的錯(cuò)誤。
【原文】
論者以竊符為信陵君之罪,余以為此未足以罪信陵也。夫強(qiáng)秦之暴亟矣,今悉兵以臨趙,趙必亡。趙,魏之障也。趙亡,則魏且為之后。趙、魏,又楚、燕、齊諸國(guó)之障也,趙、魏亡,則楚、燕、齊諸國(guó)為之后。天下之勢(shì),未有岌岌于此者也[45]。故救趙者,亦以救魏;救一國(guó)者,亦以救六國(guó)也。竊魏之符以紓魏之患[46],借一國(guó)之師以分六國(guó)之災(zāi),夫奚不可者?然則信陵果無(wú)罪乎?曰:又不然也。余所誅者,信陵君之心也。
【注釋】
[45]岌岌:危險(xiǎn)的樣子。
[46]紓(shū):解除。
【譯文】
評(píng)論史事的人把盜竊兵符一事看做是信陵君的罪過(guò),我認(rèn)為這不足以成為怪罪信陵君的理由。那強(qiáng)大的秦國(guó)已經(jīng)暴虐到極點(diǎn)了,如今出動(dòng)全國(guó)的兵力來(lái)進(jìn)攻趙國(guó),趙國(guó)必亡無(wú)疑。趙國(guó)是魏國(guó)的屏障,趙國(guó)滅亡了,魏國(guó)也會(huì)跟著滅亡。趙國(guó)與魏國(guó),又是楚、燕、齊各國(guó)的屏障,趙、魏滅亡了,那么楚、燕、齊各國(guó)也將隨之滅亡。天下的形勢(shì),沒(méi)有比這更危險(xiǎn)的了。因此,救了趙國(guó)也就是救了魏國(guó);救了一個(gè)國(guó)家,也就是救了六個(gè)國(guó)家啊。盜竊魏國(guó)的兵符來(lái)解救魏國(guó)的危難,借用一國(guó)的軍隊(duì)來(lái)解除六國(guó)的災(zāi)難,這又有什么不可以的呢!那么,信陵君就當(dāng)真無(wú)罪了嗎?我說(shuō):這并非如此。我所譴責(zé)的是信陵君的動(dòng)機(jī)啊。
【原文】
信陵一公子耳,魏固有王也。趙不請(qǐng)救于王,而諄諄焉請(qǐng)救于信陵[47],是趙知有信陵,不知有王也。平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救趙,是信陵知有婚姻,不知有王也。其竊符也,非為魏也,非為六國(guó)也,為趙焉耳。非為趙也,為一平原君耳。
【注釋】
[47]諄諄(zhūn):懇切不知疲倦的樣子。
【譯文】
信陵君不過(guò)是魏國(guó)的一個(gè)公子罷了,魏國(guó)本來(lái)就有君王。趙國(guó)卻不向魏王求救,而是懇切地向信陵君求救,這說(shuō)明趙國(guó)心目中只有信陵君,不知道還有個(gè)魏王。趙國(guó)的平原君也竟然用姻親的關(guān)系來(lái)激將信陵君,而信陵君自己也因?yàn)橐鲇H關(guān)系,想急于救趙,這說(shuō)明信陵君只知道有姻親,也不知道還有個(gè)魏王。信陵君盜竊兵符的行為,不是為了魏國(guó),不是為了六國(guó),而是為了趙國(guó)。其實(shí)也不是為了趙國(guó),只是為了一個(gè)平原君罷了。
【原文】
使禍不在趙,而在他國(guó),則雖撤魏之障,撤六國(guó)之障,信陵亦必不救。使趙無(wú)平原,而平原亦非信陵之姻戚,雖趙亡,信陵亦必不救。則是趙王與社稷之輕重,不能當(dāng)一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。幸而戰(zhàn)勝,可也,不幸戰(zhàn)不勝,為虜于秦,是傾魏國(guó)數(shù)百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以謝魏王也。
【譯文】
假如災(zāi)難不發(fā)生在趙國(guó),而發(fā)生在其他國(guó)家,那么,即使關(guān)系到失去魏國(guó)的屏障,失去六國(guó)的屏障,信陵君也必然不會(huì)去拯救。假如趙國(guó)沒(méi)有平原君,或者平原君不是信陵君的姻親,即使趙國(guó)要滅亡,信陵君也必然不會(huì)去拯救。這就是說(shuō),趙王及其國(guó)家的重要性,還不如一個(gè)平原君,而且魏國(guó)賴以保衛(wèi)國(guó)家安全的軍隊(duì),如今只不過(guò)是供信陵君救援親戚罷了。幸而戰(zhàn)勝了,總算還可以交待;如果不幸而戰(zhàn)不勝,做了秦國(guó)的俘虜,那就是毀滅魏國(guó)幾百年來(lái)建立的基業(yè)去為姻親殉葬,我不知道信陵君怎樣去向魏王交代。
【原文】
夫竊符之計(jì),蓋出于侯生,而如姬成之也。侯生教公子以竊符,如姬為公子竊符于王之臥內(nèi),是二人亦知有信陵,不知有王也。余以為信陵之自為計(jì),曷若以唇齒之勢(shì)激諫于王[48],不聽(tīng),則以其欲死秦師者而死于魏王之前,王必悟矣。侯生為信陵計(jì),曷若見(jiàn)魏王而說(shuō)之救趙,不聽(tīng),則以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
【注釋】
[48]曷若:哪里比得上,還不如。唇齒:比喻關(guān)系密切,利害相關(guān)。
【譯文】
盜竊兵符的計(jì)策,原來(lái)出自于侯生,卻是由如姬辦成的。侯生教魏公子去盜竊兵符,如姬替魏公子從魏王臥室內(nèi)偷得兵符,因此這兩人心目中也只知道有信陵君,而不知道還有個(gè)魏王啊。我認(rèn)為信陵君要是替自己打算,不如用趙、魏兩國(guó)唇齒相依的利害關(guān)系,以激發(fā)勸諫魏王,如果魏王不聽(tīng),就拿出跟秦軍拼死的勇氣,死在魏王面前,魏王一定會(huì)感悟過(guò)來(lái)。侯生要是為信陵君打算,不如去朝見(jiàn)魏王,勸說(shuō)魏王援救趙國(guó),如果魏王不聽(tīng),就拿出為信陵君而死的決心,死在魏王面前,魏王也一定會(huì)感悟過(guò)來(lái)。
【原文】
如姬有意于報(bào)信陵,曷若乘王之隙而日夜勸之救,不聽(tīng),則以其欲為公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如此,則信陵君不負(fù)魏,亦不負(fù)趙;二人不負(fù)王,亦不負(fù)信陵君。何為計(jì)不出此?信陵知有婚姻之趙,不知有王。內(nèi)則幸姬,外則鄰國(guó),賤則夷門(mén)野人[49],又皆知有公子,不知有王。則是魏僅有一孤王耳。
【注釋】
[49]夷門(mén):魏國(guó)都城大梁的東門(mén)。
【譯文】
如姬有意報(bào)答信陵君,不如尋找機(jī)會(huì),日夜勸說(shuō)魏王援救趙國(guó),如果魏王不聽(tīng),就拿出想為公子而死的心愿,死在魏王面前,魏王也一定會(huì)感悟。這樣,信陵君就不辜負(fù)魏國(guó),也不辜負(fù)趙國(guó);侯生和如姬二人不辜負(fù)魏王,也不辜負(fù)信陵君。為什么不用這樣的計(jì)策呢?信陵君只知道有姻親關(guān)系的趙國(guó),而不知道有魏王。宮內(nèi)的寵妾,外面的鄰國(guó),地位卑賤的看城門(mén)的老頭,又都心目中只有信陵君,卻不知道還有個(gè)魏王。那么,魏王也僅僅是一個(gè)孤立的君王罷了。
【原文】
嗚呼!自世之衰,人皆習(xí)于背公死黨之行而忘守節(jié)奉公之道,有重相而無(wú)威君,有私仇而無(wú)義憤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有趙王,蓋君若贅旒久矣[50]。由此言之,信陵之罪,固不專系乎符之竊不竊也。其為魏也,為六國(guó)也,縱竊符猶可。其為趙也,為一親戚也,縱求符于王,而公然得之,亦罪也。
【注釋】
[50]贅旒(liú):旗幟上連綴附屬的飄帶。比喻君王被大臣挾制,實(shí)權(quán)旁落。
【譯文】
唉!自從世道衰敗以來(lái),人們都習(xí)慣于違背公益,而甘心為私黨效力,卻忘掉了堅(jiān)守節(jié)操、奉行公事的道理,只有手握大權(quán)的宰相卻沒(méi)有威嚴(yán)的君王,只有一己私仇而沒(méi)有義憤的局面,就像秦國(guó)人只知道有穰侯魏冉,而不知道有秦王,虞卿只知道貧賤之交,而不知道有趙王。大概那時(shí)的君王好像旗子上的飄帶一樣被人把持著已經(jīng)很久了。從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),信陵君的罪過(guò),確實(shí)不僅僅在于兵符的盜竊與否。如果他是為了魏國(guó),為了六國(guó),縱然是盜了兵符,也還是可以的。如果他是為了趙國(guó),為了一個(gè)親戚,縱然向魏王請(qǐng)求兵符,并且公開(kāi)地得到了它,信陵君也是有罪過(guò)的。
【原文】
雖然,魏王亦不得為無(wú)罪也。兵符藏于臥內(nèi),信陵亦安得竊之?信陵不忌魏王,而徑請(qǐng)之如姬,其素窺魏王之疏也;如姬不忌魏王,而敢于竊符,其素恃魏王之寵也。木朽而蛀生之矣。古者人君持權(quán)于上,而內(nèi)外莫敢不肅。則信陵安得樹(shù)私交于趙?趙安得私請(qǐng)救于信陵?如姬安得銜信陵之恩?信陵安得賣(mài)恩于如姬?履霜之漸[51],豈一朝一夕也哉!由此言之,不特眾人不知有王[52],王亦自為贅旒也。
【注釋】
[51]履霜之漸:踩到了霜就知道嚴(yán)冬快要到了。比喻事情的發(fā)生都有一個(gè)過(guò)程。履,踩。
[52]不特:不只是,不但,不僅。
【譯文】
雖然是這樣,論起魏王,也不能說(shuō)是沒(méi)有罪過(guò)。兵符好好地藏在臥室之內(nèi),信陵君又怎么能偷得到呢?信陵君不害怕魏王,直接去請(qǐng)托如姬,說(shuō)明他平日就窺察到魏王的疏忽了。如姬不害怕魏王,而敢于盜竊兵符,說(shuō)明她素來(lái)仗恃魏王的寵愛(ài)。木頭枯朽了蛀蟲(chóng)才會(huì)產(chǎn)生。古代的君王在上手握大權(quán),而宮廷內(nèi)外無(wú)不表示尊敬。那么信陵君怎能與趙國(guó)有私交呢?趙國(guó)又怎能私下向信陵君請(qǐng)求救援呢?如姬怎能一直承受信陵君的恩惠圖報(bào)呢?信陵君又怎能利用自己對(duì)如姬有恩而求助于她呢?冰凍三尺,豈是一朝一夕之寒所能結(jié)成的呢?由此說(shuō)來(lái),不僅是眾人心目中沒(méi)有魏王,就連魏王也甘心把自己作為裝飾啊。
【原文】
故信陵君可以為人臣植黨之戒,魏王可以為人君失權(quán)之戒。《春秋》書(shū)葬原仲、翚帥師。嗟夫!圣人之為慮深矣!
【譯文】
因此,信陵君可以作為警戒臣子結(jié)黨營(yíng)私的反面榜樣,魏王可以作為警戒君王喪失權(quán)柄的反面榜樣。《春秋》上記載著季友私葬原仲、翚帥伐鄭的事。唉!圣人考慮問(wèn)題是多么深遠(yuǎn)啊!
【評(píng)析】
這篇文章以大家所熟知的“信陵君竊符救趙”的事件為題材,開(kāi)篇首先肯定了信陵君救趙這一行動(dòng)本身并沒(méi)有過(guò)錯(cuò),然后再逐步深入地對(duì)他進(jìn)行批判。是一種“欲擒先縱”、“欲抑先揚(yáng)”的寫(xiě)作方法。
作者在文中提出了自己的觀點(diǎn):“余所誅者,信陵君之心也”。作者認(rèn)為,信陵君之所以救趙,并非為保魏國(guó)或六國(guó),而為其姐與趙之婚姻關(guān)系。并由此引出,其實(shí)信陵君不僅不會(huì)救魏國(guó),甚至他心中根本沒(méi)有魏王。接下來(lái),作者又將矛頭指向魏王,說(shuō)明信陵君竊符救趙之計(jì)所以能成功,魏王本身也有一定疏漏。
文章末尾對(duì)全篇進(jìn)行綜合性的評(píng)價(jià),指出為人臣的信陵君之罪在于結(jié)黨營(yíng)私,目無(wú)君主;為人君的魏王之罪在于君權(quán)不明,君威不振,才使得臣子有犯罪的余地。此是為針砭當(dāng)時(shí)閹黨結(jié)黨隱私、誤國(guó)害民而發(fā)的,所以此文具有現(xiàn)實(shí)意義。
上一篇:《古文觀止·介之推不言祿》譯文與賞析
下一篇:《古文觀止·六國(guó)論》譯文與賞析