《先秦散文·莊子·天運(yùn)(節(jié)選)》原文鑒賞
“天其運(yùn)乎①?地其處乎②?日月其爭于所乎③?孰主張是④?孰維綱是⑤?孰居無事推而行是⑥?意者其有機(jī)緘而不得已邪⑦ ?意者其運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自止邪⑧?云者為雨乎?雨者為云乎?孰隆施是⑨?孰盡無事淫樂而勸是⑩?風(fēng)起北方,一西一東(11),有上彷徨(12),孰噓吸是(13)?孰居無事而披拂是(14)?敢問何故(15)?”
巫咸招曰(16):“來!吾語汝(17)。天有六極五常(18),帝王順之則治,逆之則兇。九洛之事(19),治成德備(20),監(jiān)臨下土(21),天下戴之(22),此謂上皇(23)。”
【注釋】 ①運(yùn):運(yùn)動(dòng),運(yùn)轉(zhuǎn)。 ②處:止,靜止。 ③所:住所。 ④孰:誰;主,主宰;張,設(shè)置;是,此,指天地日月等萬物。 ⑤維:維系;綱,綱紀(jì),指萬物的生滅。 ⑥居無事:閑居無事;推,推動(dòng);行是,使它們運(yùn)行。 ⑦意者:抑或;機(jī),機(jī)關(guān);緘,關(guān)閉。⑧運(yùn)轉(zhuǎn):指自行運(yùn)轉(zhuǎn)。 ⑨隆:興,指興云;施,施降,指施雨。⑩淫樂:過分歡樂;勸,勉力,助長。 (11)一:或者。 (12)多有:一本作“在”,當(dāng)作“在”解;彷徨,形容刮風(fēng)時(shí)風(fēng)回旋往復(fù)的樣子。 (13)噓:出氣;吸,吸氣。 (14)披拂:吹拂。 (15)故:緣故。 (16)巫咸:古代的神巫;招,一說巫咸為神巫,名招。 (17)語:回答。 (18)六極:六合,指東、西、南、北、上、下;五常,五行,金、木、水、火、土。(19)九洛:九州;一說書名。 (20)治成:天下安寧;德備,道德完備,指順應(yīng)“六極五常”。 (21)監(jiān)照:由上照下;下土,天下。 (22)戴:擁戴,愛戴。 (23)上皇:至高無上的帝王。
【今譯】 “天是在運(yùn)轉(zhuǎn)嗎?地是在靜居嗎?日月出沒,是在爭著回到自己的住所嗎?誰在主宰著萬物?誰在維系著綱紀(jì)?誰閑居無事而推動(dòng)萬物,使它們運(yùn)行的呢?抑或有機(jī)關(guān)控制著它們而出于不得已?抑或它們?cè)谧孕羞\(yùn)轉(zhuǎn)而不能停止?云層是為了降雨?降雨是為了云層?誰在興云降雨?誰閑居無事為圖過分歡樂而助長云雨?風(fēng)起自北方,或刮向西,或創(chuàng)向東,在天空中回旋往復(fù),是誰在吐氣吸氣?誰閑居無事而在那里吹拂呢?請(qǐng)問這是什么緣故?”
巫成招而答道:“來!我告訴你。天有六合五行,帝王順著它就能治理好國家,違背它國家就要遭到災(zāi)禍。順應(yīng)九州自然之理,就能使天下安寧,道德完備,照臨人間,天下的人都擁戴,這就是上皇。”
【集評(píng)】 宋·歐陽修:“參差奇詭而近于物情。興者、比者,俱不能得其仿佛也。”(轉(zhuǎn)引自《百大家評(píng)莊》)
明·王宗沐《南華經(jīng)別編》:“止數(shù)句而峰巒奇崛若萬狀,非莊子不能。”
又:“突起問目,又是一奇。”
清·林云銘《莊子因》:“此段文如晴云出岫,倏忽其間,奇形怪狀,無不備有,吾不知其何以至是。屈子《天問》雖奇,尚遜此游行披拂之致。難言,難言。”
又:“忽生出一人答應(yīng),奇甚,幻甚。”
又:“又從天地之理,說及帝王效法,為此段余意,卻是此篇正意,文之相生處,奇幻莫測。”
又:“問得甚活,答得甚方;問得甚煩,答得甚簡,極詳略變化之法。
清·宣穎《南華經(jīng)解》:“突然而起,參差錯(cuò)落,如疏雨點(diǎn)蕉之聲。”
又:“重重征究,連用五個(gè)“孰”字,劈面致詰,愚者亦當(dāng)醒眼。”
清·陸樹芝《莊子雪》:“凡疊用七‘孰’字,中間又插兩‘意者’字,至此乃總一句曰‘敢問其故’,千古創(chuàng)調(diào)。‘居無事’三字,三段不變,尤有意味。”
清·吳世尚《莊子解》:“雖善問者,從何處問起;雖善答者,從何處答來。妙在問者詳,答者簡;問者圓,答者方。問者妙在許多虛字,答者妙在止一‘有’字。”
又:“問天地日月許多說話,而止答以‘天有六極五常’一句,不知者,謂其餅子沒孔,而不知其實(shí)一言以蔽之也。下即說入帝王,順之則治,逆之則兇。不知者,謂其余波蕩漾,而不知其實(shí)正文之結(jié)穴也。‘九洛’二句,又申上‘天有六極’句,‘監(jiān)照’二句,又申上‘帝王順之’句,文理密察之甚。通篇俱是韻語。”
清·胡文英《莊子獨(dú)見》:“筆筆旋,筆筆起,勢如搏扶搖羊角而上,杳不知其所之。”
清·劉鳳苞《南華雪心編》:“開手一氣趕出天地日月,用三個(gè)‘其’字、‘乎’字,空中摩蕩一番。 ‘主張’、 ‘綱維’、 ‘推行’三句,又用三個(gè)‘孰’字,當(dāng)面詰問一番。下二句,又故作猜疑之語,文心飄乎異常。次言云雨,用交乎筆意,有飛鴻戲海之姿。次言風(fēng),三句內(nèi)包括上下四方,卻于北方句映出南方,有上句映到下面,言簡而賅。以下均作兩層跌宕,一樣窮究其所以然,又省去‘不得已’、‘不能自止’兩層意思,蓋即以此二語綰合前后也。 ‘天’、 ‘地’、‘日’、 ‘月’、‘云’、 ‘雨’,以形容言, ‘風(fēng)’則以聲息言;‘運(yùn)’。字、‘處’字、‘爭’字、‘為’字、‘起’字,皆其功用發(fā)見處,可見可聞?wù)咭病?‘主張’、 ‘綱維’、 ‘推行’、 ‘隆施’、 ‘淫樂’、‘噓吸’、‘披拂’,冥冥中自有操其權(quán)者。一眼窺定‘道’字,卻故作疑陣,使人于言外領(lǐng)會(huì),真絕頂超脫之文。問者只言天事,巫咸亦只用‘六極五常’一語,輕輕遞過,以下便從天人交關(guān)處,約略言之,無意求奇,而正意全透矣。”
【總案】 天地日月風(fēng)雨等,都是因?yàn)轫槕?yīng)自然之道,有規(guī)律地運(yùn)動(dòng),一切都無為而無不為。作者借自然界的無為而無不為,論證帝王只有順應(yīng)自然,方能“治成德備”,成為“上皇”,這反映了作者無為而治的政治觀。
本節(jié)的寫法和屈原的《天問》近似。日月風(fēng)云,天上地下,全都一氣趕出,極有氣魄,顯得勢不可擋,體現(xiàn)了《莊子》風(fēng)格奇詭的特點(diǎn)。
商大宰蕩問仁于莊子①。莊子曰:“虎狼,仁也。”曰:“何謂也?”莊子曰:“父子相親,何為不仁?”曰:“請(qǐng)問至仁。”莊子曰:“至仁無親。”太宰曰:“蕩聞之,無親則不愛,不愛則不孝。謂至仁不孝,可乎?”莊子曰:“不然。夫至仁尚矣②。孝固不足以言之。此非過孝之言也,不及孝之言也。夫南行者至于郢③,北面而不見冥山④,是何也?則去之遠(yuǎn)也⑤。故曰:以敬孝易,以愛孝難;以愛孝易,以忘親難⑥;忘親易,使親忘我難。使親忘我易,兼忘天下難;兼忘天下易,使天下兼忘我難。夫德遺堯舜而不為也⑦,利澤施于萬世,天下莫知也,豈直大息而言仁孝乎⑧!夫孝悌仁義忠孝貞廉,此皆自勉以役其德者也,不足多也⑨。故曰:至貴,國爵并焉⑩;至富,國財(cái)并焉;至愿,名譽(yù)并焉。是以道不渝(11)。”
【注釋】 ①商:指宋國。周朝封商的后代于宋,故宋國又稱為商;大(tai音太)宰,官名,蕩,人名。 ②尚:崇尚。 ③郢:戰(zhàn)國時(shí)楚國國都,在今湖北江陵附近。 ④冥山:山名,位于郢的北面,在今河南信陽。 ⑤去:離開。 ⑥親:指父母雙親。 ⑦遺:忘。⑧直:但;大(tai音太)息,嘆息。 ⑨多:贊美。 ⑩并:通摒,摒除。 (11)渝:改變,違背。
【今譯】 宋國的太宰蕩向莊子問仁。莊子回答說:“虎與狼即是仁。”太宰說:“為何這樣說呢?”莊子說:“虎與狼也能父子相親,為什么不是仁?”太宰說:“請(qǐng)問什么是至仁。”莊子回答說:“至仁沒有親。”太宰說:“我聽說,沒有親便沒有愛,沒有愛便沒有孝,要說至仁不孝,可以嗎?”莊子回答說:“不是這樣的。至仁是值得崇尚的,孝本來就不足以說明它。這并不是說仁超過了孝,而是說孝與仁實(shí)在差得很遠(yuǎn)。向南走的人到了郢都,往北便看不到冥山了,這是為什么呢?這是因?yàn)榫嚯x太遙遠(yuǎn)了。所以說,以外表上的敬來行孝容易,以衷心之愛來行孝則難;以衷心之愛來行孝容易,而要忘掉父母卻很難;忘卻父母容易,使父母忘掉我卻很難;使父母忘掉我容易,而忘掉天下卻很難。忘掉天下容易,而使天下忘掉我卻很難。至德之人是不愿做堯舜所做之事的,他們恩澤及于萬代,天下從未有人知曉,他們難道會(huì)嘆息著大講仁孝嗎!孝、悌、仁、義、忠、信、貞、廉,這些都是人們用來自我勉勵(lì)而又被它們所束縛的,是不值得贊美的。所以說,最尊貴的,是拋棄國中最高的爵位;最富足的,是拋棄一國的財(cái)物,最理想的,是拋棄了名譽(yù)。這樣就可以堅(jiān)守大道,始終不渝了。”
【集評(píng)】 明·孫礦《南華真經(jīng)》:“矯為奇語,喚起正意。”
清·林云銘《莊子因》:“問仁而舉不仁者以言仁,問至仁而舉無親者以言至,此老話頭,慣有一段絕不近情之語,令人一時(shí)忍耐不得。后方徐徐發(fā)出正論,所以為奇。”
又:“‘勉’字、‘役’字,與上面‘忘’字、‘不知’字對(duì)針。”
清·陸樹芝《莊子雪》:“設(shè)為古人以問,用意可思,以虎狼為仁,發(fā)口奇絕。”
清·吳世尚《莊子解》:“如三春之風(fēng)和日柔,游人緩緩于山陰道上,只快夫千巖競秀,萬壑爭流,使人應(yīng)接不暇耳,絕未嘗一叩首再拜曰:‘此老天之賜也’,‘使天下兼忘我’,此其似之。”
清·劉鳳苞《南華雪心編》:“答得奇警,出人意外;解得平常,在人意中。”
又:“看他說仁孝,說到盡頭處,卻止用一二語,輕輕抹去,筆墨皆化為云煙。”
又:“‘仁’、‘孝’二字,說得彌天際地,而其意全不在言仁言孝,須從仁、孝源頭上領(lǐng)悟。‘遺堯舜’三句,睹定‘道’字立論,見仁孝之不足盡道也,又從仁、孝外添出六項(xiàng),卻一并抹去,而至貴、至富、至愿者在我矣,此處才醒出‘道’、字,正如月點(diǎn)波心,分外光明皎潔。”
【總案】 “仁”是儒家最高的道德準(zhǔn)則,也是儒家政治觀的核心。作者以殘忍暴戾的虎狼來比喻“仁”,解釋“仁”的內(nèi)涵,揭露了“仁”吃人的本質(zhì),表現(xiàn)出作者對(duì)儒家所宣揚(yáng)的仁義道德的徹底否定。針對(duì)儒家的“仁”,,作者又提出所謂“至仁”的觀點(diǎn)。 “至仁”的內(nèi)涵在于“忘”,忘親,忘我,忘天下,忘卻一切,這就是“至仁”。作者這里所說的“至仁”,實(shí)質(zhì)上是“道”的一種體現(xiàn),與儒家的“仁”是背道而馳的。
本節(jié)以突如其來的“問仁”開端,以“虎狼,仁也”的驚人見解作答,使文章首先形成一個(gè)高潮,然后再以詳盡之筆,縷縷剖析,剝繭抽絲地扣入主旨,使行文起伏錯(cuò)落,環(huán)環(huán)相生。
上一篇:《先秦散文·尹文子·大道上(節(jié)選)》原文鑒賞
下一篇:《古代兵法散文·隋唐五代兵法·太白陰經(jīng)》原文鑒賞