文心雕龍·風(fēng)骨 劉勰
《詩(shī)》總六義,風(fēng)冠其首,斯乃化感之本源,志氣之符契也。是以怊悵述情,必始乎風(fēng);沈吟鋪辭,莫先于骨。故辭之待骨,如體之樹(shù)??;情之含風(fēng),猶形之包氣。結(jié)言端直,則文骨成焉;意氣駿爽,則文風(fēng)清焉。若豐藻克贍,風(fēng)骨不飛,則振采失鮮,負(fù)聲無(wú)力。是以綴慮裁篇,務(wù)盈守氣,剛健既實(shí),輝光乃新。其為文用,譬征鳥(niǎo)之使翼也。故練于骨者,析辭必精;深乎風(fēng)者,述情必顯。捶字堅(jiān)而難移,結(jié)響凝而不滯,此風(fēng)骨之力也。若瘠義肥辭,繁雜失統(tǒng),則無(wú)骨之征也;思不環(huán)周,索莫乏氣,則無(wú)風(fēng)之驗(yàn)也。昔潘勖錫魏,思摹經(jīng)典,群才韜筆,乃其骨髓峻也;相如賦仙,氣號(hào)凌云,蔚為辭宗,乃其風(fēng)力遒也。能鑒斯要,可以定文,茲術(shù)或違,無(wú)務(wù)繁采。
故魏文稱(chēng):“文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致。”故其論孔融,則云“體氣高妙”;論徐幹,則云“時(shí)有齊氣”;論劉楨,則云“有逸氣”。公幹亦云:“孔氏卓卓,信含異氣,筆墨之性,殆不可勝。”并重氣之旨也。夫翚翟備色,而翾翥百步,肌豐而力沉也;鷹隼乏采,而翰飛戾天,骨勁而氣猛也。文章才力,有似于此。若風(fēng)骨乏采,則鷙集翰林;采乏風(fēng)骨,則雉竄文囿。唯藻耀而高翔,固文筆之鳴鳳也。
若夫熔鑄經(jīng)典之范,翔集子史之術(shù),洞曉情變,曲昭文體,然后能莩甲新意,雕畫(huà)奇辭。昭體故意新而不亂,曉變故辭奇而不黷。若骨采未圓,風(fēng)辭未練,而跨略舊規(guī),馳騖新作,雖獲巧意,危敗亦多。豈空結(jié)奇字,紕繆而成經(jīng)矣!《周書(shū)》云:“辭尚體要,弗惟好異。”蓋防文濫也。然文術(shù)多門(mén),各適所好,明者弗授,學(xué)者弗師,于是習(xí)華隨侈,流遁忘反。若能確乎正式,使文明以健,則風(fēng)清骨峻,篇體光華。能研諸慮,何遠(yuǎn)之有哉!
贊曰:情與氣偕,辭共體并。文明以健,珪璋乃聘。蔚彼風(fēng)力,嚴(yán)此骨鯁〔51〕。才鋒〔52〕峻立〔53〕,符采〔54〕克炳〔55〕。
〔注釋〕志氣:情志與氣勢(shì)。符契:依據(jù)、憑證。怊悵(chāo chàng):憂愁。骨:骨架。體之樹(shù)?。后w,身體、軀體;樹(shù),樹(shù)起;骸,骨架。結(jié)言:語(yǔ)言運(yùn)用。駿爽:駿發(fā)爽朗。豐藻克贍:豐藻,豐富的辭藻;克,能;贍,豐富。綴慮:構(gòu)思。盈:滿。氣:生氣。捶字:練字。結(jié)響:指文章聲律。凝而不滯:凝重而不板滯。指文章字詞聲律抑揚(yáng)頓挫。征:征象。環(huán)周:通暢。索莫:枯竭不振的樣子。潘勖錫魏:潘勖為魏公曹操寫(xiě)的九錫之文。九錫,即九賜,古代帝王賜給有特殊功勛的大臣的九種東西。韜筆:擱筆。韜,原義為隱、藏,此為擱。鑒:明察、洞曉。定文:寫(xiě)得完善的文章。強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)。卓卓:卓越、高超。異氣:特殊的風(fēng)格。殆:幾乎。翚(huī)翟:都指山雞。備色:色彩豐富。翾翥(xuān zhù):低飛。翰飛戾天:高飛摩天。戾:到。翰林:指文壇。文囿:文苑,也指文壇。文筆:文章。鳳:鳳凰。熔鑄:取法、效法。翔集:此指學(xué)習(xí)參考。莩甲新意:孕育新意。莩甲:孕育。昭體:昭,明了;體,文體,此指各種文體的具體要求。意新:構(gòu)思新穎。辭奇而不黷:遣詞獨(dú)特而不含混。奇:奇特;黷:濫。馳騖:追逐。多門(mén):多種途徑。明者:深明寫(xiě)作之道者。習(xí)華隨侈:習(xí)尚浮華、追隨侈靡。流遁:陷入歧途。篇體:文章體制風(fēng)格。慮:此指道理。偕:偕同。文明:文章鮮明。珪璋:寶玉。蔚:文采豐富而有骨力。〔51〕骨鯁:骨力?!?2〕才鋒:才華。〔53〕峻立:峻拔剛健。〔54〕符采:原指玉的紋理,此指文采?!?5〕克炳:克,能夠;炳,光明。
(夏廣興)
〔鑒賞〕“風(fēng)骨”,原是用來(lái)品評(píng)人的術(shù)語(yǔ)。劉孝標(biāo)《世說(shuō)新語(yǔ)·賞譽(yù)》注:“(王)羲之風(fēng)骨清舉也。”即用風(fēng)骨來(lái)評(píng)人。“清舉”即風(fēng)清骨秀。風(fēng)指精神,骨指形貌。從對(duì)人的品評(píng),轉(zhuǎn)到對(duì)繪畫(huà)文章的品評(píng)。南齊謝赫評(píng)孫吳曹不興畫(huà)龍:“觀其風(fēng)骨,名豈虛成!”這里的風(fēng)指神氣,骨指形貌。謝赫用風(fēng)骨來(lái)評(píng)畫(huà),就是主張畫(huà)要神形具備。不但要形似,即有骨,還要神似,即有風(fēng)。風(fēng)骨是畫(huà)的美學(xué)要求。
劉勰用“風(fēng)骨”來(lái)評(píng)文,也是對(duì)寫(xiě)作的美學(xué)要求。
在《風(fēng)骨》篇中,劉勰說(shuō):“《詩(shī)》總六義,風(fēng)冠其首,斯乃化感之本源,志氣之符契也。”風(fēng)具有教化人、感動(dòng)人的作用,具有表達(dá)情意和志氣的作用。“是以怊悵述情,必始乎風(fēng);沉吟鋪辭,莫先于骨。”在表達(dá)思想感情上,考慮有沒(méi)有感化人的力量,這就是風(fēng)。在運(yùn)用文辭上,考慮要恰好地把內(nèi)容表達(dá)出來(lái),那才是骨。因此,風(fēng)不等于情,骨不等于辭,要符合“怊悵述情”的美學(xué)要求,才有風(fēng);符合“沉吟鋪辭”的美學(xué)要求,才有骨。
“故練于骨者,析辭必精;深乎風(fēng)者,述情必顯。捶字堅(jiān)而難移,結(jié)響凝而不滯,此風(fēng)骨之力也。”這里,他對(duì)風(fēng)骨提出新的要求。他提出“響”來(lái),要響,要凝而不滯,要講聲調(diào),要凝聚在所要表達(dá)的感情上,不沾滯在某一點(diǎn)上,則就是述情必顯、文章是響的。聲調(diào)的響在所表達(dá)的感情上,自然表達(dá)的感情鮮明,所以述情顯了。要是在所要表達(dá)的感情以外作出表達(dá),就是沾滯于外,不是述情顯了,用字來(lái)表達(dá)感情,用的字堅(jiān)而難移,堅(jiān)定而難以移動(dòng),所用的字,是很好表達(dá)感情的字,一個(gè)字都不能改變。
他又講風(fēng)骨道:“若瘠義肥辭,繁雜失統(tǒng),則無(wú)骨之征也;思不環(huán)周,索莫乏氣,則無(wú)風(fēng)之驗(yàn)也。”骨是指辭的,但跟義有關(guān),倘“瘠義肥辭”,義少了,也不行,是骨同義有關(guān)。風(fēng)是指情的,但跟氣有關(guān),倘若缺乏生氣,是無(wú)風(fēng)。講骨就要講意義,講風(fēng)就要講生氣。主張辭要鮮明,要是辭藻用得豐富,但作品的意義平常,那辭采就不鮮明。他主張聲響,講究聲律。作品沒(méi)有生氣,就沒(méi)有聲響,也就談不上風(fēng)骨了。好比野雞,光有美的羽毛,卻飛不高,那也不行。
劉勰講風(fēng)骨,他舉的例子,同他所講的風(fēng)骨,有矛盾。他講風(fēng),要教化人、感動(dòng)人,可是他舉的例子卻不教化人、感動(dòng)人。他講骨,主要講作品要有意義,可是他舉的例子,沒(méi)有什么意義。他舉兩個(gè)例子,一個(gè)是司馬相如,對(duì)漢武帝寫(xiě)《大人賦》。漢武帝喜歡神仙,《大人賦》寫(xiě)大人物做了神仙,漢武帝讀了,飄飄有凌云之氣,似游天地之間。漢武帝是大人物,看了《大人賦》,自然很高興?!洞笕速x》是迎合漢武帝的用意寫(xiě)的,根本沒(méi)有教化人、感動(dòng)人的力量,他卻用它作風(fēng)的例。另一個(gè)例子是潘勖迎合曹操的用意,寫(xiě)了《冊(cè)魏公九錫文》。國(guó)君賜給權(quán)臣九錫,大概政權(quán)已經(jīng)落入權(quán)臣手里,國(guó)君沒(méi)有權(quán),只好用九錫來(lái)賜給權(quán)臣,九錫以后,權(quán)臣可以代替國(guó)君。曹操不想做國(guó)君,所以九錫以后,讓曹丕代漢做國(guó)君。因此九錫不是好事。劉勰講骨,主張寫(xiě)作品有意義的才有骨?!秲?cè)魏公九錫文》沒(méi)有什么好的意義,劉勰卻用它為骨的例子,違反了他對(duì)于骨的要求。
從劉勰舉的兩個(gè)例子看,作品只要?jiǎng)尤?,就有風(fēng);作品只要用詞精練,就有骨,作品的思想性根本不考慮的。
劉勰把《風(fēng)骨》篇寫(xiě)在《體性》篇后,他的《體性》篇是講風(fēng)格的。他講了八種風(fēng)格,八種中認(rèn)為“新奇”格是“危側(cè)趨詭”,“輕靡”格是“浮文弱植”,都不好。其他六種風(fēng)格都是好的,但這六種風(fēng)格,又有別的不好的作風(fēng)魚(yú)目混珠的缺點(diǎn)。因此,他提出風(fēng)骨來(lái)要求建立一種剛健清新的風(fēng)格,來(lái)代替新奇、輕靡的風(fēng)格,可以防止魚(yú)目混珠的毛病。
劉勰提倡風(fēng)骨,雖說(shuō)他舉的例子不好,但他寫(xiě)文學(xué)史還是好的。比方他寫(xiě)魏代的文學(xué),在《明詩(shī)》中稱(chēng)建安文學(xué):“慷慨以任氣,磊落以使才”,稱(chēng)“建安風(fēng)骨”。在《祝盟》稱(chēng)“臧洪歃辭,氣截云蜺”。這個(gè)“氣”字正是指風(fēng)說(shuō)的。
劉勰提倡風(fēng)骨,對(duì)后代也有影響,有糾正南朝萎靡不振的文風(fēng)、開(kāi)啟唐代文風(fēng)的作用。
到陳子昂《與東方左史虬修竹篇序》,稱(chēng):“文章道弊五百年矣,漢魏風(fēng)骨,晉宋莫傳,然而文獻(xiàn)有可征者,仆嘗暇時(shí)觀齊梁間詩(shī),彩麗競(jìng)繁,而興寄都絕,每以永嘆。……昨于解三處,見(jiàn)明公詠《孤桐篇》,骨端氣翔,音情頓挫,光英朗練,有金石聲。”這里提出“漢魏風(fēng)骨”,就包括劉勰提的“建安風(fēng)骨”在內(nèi)。這里講的“骨端氣翔”,就是劉勰講的骨的“語(yǔ)言端直”,風(fēng)的有生氣,講有風(fēng)骨的能飛翔。這里講的“光英朗練,有金石聲”,就是劉勰講的“輝光乃新”,與“結(jié)響凝而不滯”。陳子昂在這里講的,就是劉勰的風(fēng)骨說(shuō)。不過(guò),陳子昂還提出“興寄”說(shuō),注意作品的思想性,可以補(bǔ)劉勰舉例的不足。在風(fēng)骨中講“興寄”,才能做到“化感之本源,志氣之待契”了。
上一篇:儒行·《禮記》原文注釋與鑒賞
下一篇:劉勰《文心雕龍·神思》原文注解與鑒賞