酌酒與裴迪
酌酒與君君自寬,
人情翻覆似波瀾。
白首相知猶按劍,
朱門先達(dá)笑彈冠。
【前解】
一解,只妙于“酌酒與君”四字,猶言咄咄裴生,今日乃得王先生與之酌酒,便足一生自豪,直不應(yīng)又以好唇舌再問他人情如何也。看他命題,便已直直,只此五字,意即可知。三、四,正極寫翻覆波瀾也。三之磣毒,在“白首”二字,言半生對床,不妨一刻便為敵國也。四之輕薄,在“先達(dá)”二字,言一朝云霄,不認(rèn)昨夜誰共燈火也。此自是千古至今絕妙地獄變相,茲反覺吾王先生說之為饒舌也。
草色全經(jīng)細(xì)雨濕,
花枝欲動春風(fēng)寒。
世事浮云何足問,
不如高臥且加餐。
【后解】
前解,寫顯相,后解,寫密相也。顯相必是裴所已受,故前解只作寬慰之語。密相乃是裴所未悟,故后解更作告誡之辭。五,“草色”七字,言我方不意,則彼先暗傷也。六,“花枝”七字,言我乍欲行,則彼必重擠也。此皆自古至今絕妙地獄變相也。
上一篇:金圣嘆《鄭秀才東歸憑達(dá)家書》批注賞析
下一篇:金圣嘆《重到惠山》批注賞析