《易經》
女承筐,無實;士刲羊,無血。這是首有情有景的牧歌。寫一對男女到牧場上去,女的拿著筐子,里面沒有東西。男的割著羊子,卻沒有血。其實男的是在剪著羊毛。不直寫剪毛,而說刲羊無血,既狀其形態,又含蓄有致。聯系前句,可知剪下了羊毛就放進女的筐子中了。女攜筐,男持刀,男剪毛,女收筐,配合默契,緣此可見他們協力同心, 一道勞作。我們可以想見,藍天上飄著白云,草地上走著羊群,夫婦二人既放牧又剪毛,是個多么充滿情意的場面。文字雖淺,而表意婉轉,語言雖簡,但令人想象豐富,古奧中別有新鮮氣息。
《易經》
女承筐,無實;士刲羊,無血。這是首有情有景的牧歌。寫一對男女到牧場上去,女的拿著筐子,里面沒有東西。男的割著羊子,卻沒有血。其實男的是在剪著羊毛。不直寫剪毛,而說刲羊無血,既狀其形態,又含蓄有致。聯系前句,可知剪下了羊毛就放進女的筐子中了。女攜筐,男持刀,男剪毛,女收筐,配合默契,緣此可見他們協力同心, 一道勞作。我們可以想見,藍天上飄著白云,草地上走著羊群,夫婦二人既放牧又剪毛,是個多么充滿情意的場面。文字雖淺,而表意婉轉,語言雖簡,但令人想象豐富,古奧中別有新鮮氣息。
上一篇:《彈歌·古歌謠》原文與賞析
下一篇:《得鄭二宣海南手札·高棅》原文與賞析