《辭海》作品簡(jiǎn)析與讀后感
繼《辭源》之后,中華書局于1937年編纂了規(guī)模比《辭源》更大的《辭海》。《辭海》在《辭源》的基礎(chǔ)上,做了如下的改進(jìn):(一)詞語(yǔ)收錄增多。書名如《暖紅室匯刻傳奇》、《醉翁談錄》等;人名如韋昌輝、王國(guó)維等;曲牌名如“醉花陰”、“眼兒媚”等;戲曲名如《竹塢聽琴》、《墻頭馬上》等,都是《辭源》所未收而為《辭海》所收入的。其他一般詞語(yǔ)和晚出的新名詞,《辭海》收錄得就更多。(二)引書多注明篇名、出處,如“暖姝”條,《辭源》只說(shuō)出自《莊子》,《辭海》則注明出自《莊子·徐無(wú)鬼篇》。再如“名門”條,《辭源》只說(shuō)引自“李商隱文’,《辭海》則注明引自李商隱的《為李貽孫上相公啟》。(三)矯正了《辭源》的一些錯(cuò)誤。(四)觀點(diǎn)較《辭源》略新,吸收了西洋百科全書的一些優(yōu)點(diǎn),編排體例也比較縝密。(五)修訂后的合訂本,不僅分12集,而且有總頁(yè)數(shù)。書前增加了部首總頁(yè)數(shù)的索引,查檢比較方便。(六)書后附錄“譯名西文索引”、“韻目表”、“常用字讀音表”等,很便于讀者檢索。
《辭海》也存在下面一些缺點(diǎn):(一)轉(zhuǎn)抄《辭源》或其他類書,未加校核,沿襲了原書的錯(cuò)誤。如“蓋棺事定”條,并非出自《漢書·劉毅傳》,而是出自《韓詩(shī)外傳》卷8“放學(xué)而已,闔棺乃止”。有些引文出處不夠詳細(xì),如“言詮”條,只說(shuō)“朱熹詩(shī)”云云,而沒(méi)有注出是朱熹的哪一首詩(shī),大約也是照抄前人舊文的結(jié)果。(二)有的引文任意改動(dòng)刪節(jié)而不加以解釋說(shuō)明。如“曲海”條引《揚(yáng)州畫舫錄》原文,不但文字有脫落,而且因刪節(jié)不當(dāng),以致引文和原文的意義有了出入。(三)照抄古書而不另作解說(shuō),對(duì)讀者來(lái)說(shuō)并不解決問(wèn)題。如“扶疏”條的第二項(xiàng),解說(shuō)是:“蹣跚貌。《淮南子·修務(wù)》:援豐條,舞扶疏。”用“蹣跚貌”來(lái)解釋“扶疏”,等于沒(méi)有解釋。
辭海編輯委員會(huì)于1958至1979年對(duì)《辭海》重加修訂,使之成為一部規(guī)模最大的綜合性辭典。全書(合訂本三冊(cè))收單字(包括繁體字和異體字)14872個(gè),選收詞目達(dá)91706條,包括成語(yǔ)、典故、人物、著作、歷史事件、古今地名、團(tuán)體組織以及各學(xué)科的名詞術(shù)語(yǔ)等。所收詞目,以解決中等以上文化程度的讀者在學(xué)習(xí)、工作中“質(zhì)疑問(wèn)難”的需要為主,并兼顧各科的固有體系。釋文重在介紹基本知識(shí),比較簡(jiǎn)明扼要,并注意到材料和觀點(diǎn)的統(tǒng)一。新《辭海》采用簡(jiǎn)體字,書前有《筆畫查字表》,書末有《漢語(yǔ)拼音索引》。
上一篇:《資治通鑒音注》作品簡(jiǎn)析與讀后感
下一篇:《辭源》作品簡(jiǎn)析與讀后感