《黃鳥》簡介|介紹|概況
《詩經(jīng)·秦風(fēng)》篇名。《毛詩序》說:“《黃鳥》,哀三良也。國人刺穆公以人從死,而作是詩也。”宋朱熹《詩序辨說》:“此《序》最為有據(jù)。”王質(zhì)《詩總聞》:“圣人終《書》以《秦誓》,觀其辭,知其人也。顧豈收其良以從其死,何等所為?秦人尚義重恩,不勝所感,而忘其軀,亦未可知。或謂如晉明之殺王彧,吾不能獨(dú)死,請子先之。三人者,百夫之特、之防、之御,慮不肯事少主,致后患也。識(shí)者更詳,但尋詩只見三人從穆公之跡,不見穆公收三人之狀,所以不敢盡信左氏所傳也。”清莊有可《毛詩說》:“刺殉葬以人也。”今人陳子展《詩經(jīng)直解》:“秦人刺穆公以人從死,而哀其三良之詩。”此詩反映的是秦穆公死時(shí)以人殉葬的野蠻習(xí)俗。據(jù)《史記·秦本紀(jì)》載:“穆公卒,葬雍,從死者百七十七人,秦之良臣子輿(即子車)氏三人名曰奄息、仲行、鍼虎,亦在從死之中。秦人哀之,為作歌《黃鳥》之詩。”全詩三章,分悼三人,表現(xiàn)了對殉葬者的痛惜,揭露了統(tǒng)治者的兇殘,表達(dá)了人民對統(tǒng)治者的憤怒與憎恨。開頭以“交交”的鳥兒悲鳴之聲起興,與下文所敘以活人殉葬之事相協(xié);“止于棘”“止于桑”“止于楚”三句中的棘和瘠音近,桑和喪同音,楚和痛楚之楚又是同字,這三個(gè)字仍能引起優(yōu)傷痛苦的聯(lián)想;三章每章末尾句,均以極度夸張之詞,顯其激情之極致。詩的格調(diào)激越凄惋,簡直是滿腔怒火的控訴書。
上一篇:《黃粱夢》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《鼓鐘》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹