(唐)韓翃
章臺(tái)柳·寄柳氏
章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,往日依依今在否?縱使長(zhǎng)條似舊垂,也應(yīng)攀折他人手。
這是一首寄人的小令。柳氏是韓翃的歌妓,兩人感情很好。后來(lái)韓翃外出作官,因時(shí)局動(dòng)亂,不敢?guī)Ь熳噪S,只好把柳氏暫置京城,約好到任后再接她去。但一連三年都因故失約。于是韓翃就寫(xiě)了這首《章臺(tái)柳》寄給柳氏。
“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳”,詩(shī)一開(kāi)篇,便是一個(gè)極具感情色彩的復(fù)沓。章臺(tái)本是唐代長(zhǎng)安的一條街名,街上“多設(shè)妓館,遍植楊柳。”詩(shī)人在這里以“章臺(tái)柳”來(lái)指代柳氏,既是借柳為姓,也是部分地承襲了“顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄楊花逐水流”這種對(duì)妓女的傳統(tǒng)偏見(jiàn),來(lái)暗示柳氏的身份。但“章臺(tái)柳”除了有癲狂輕薄的一面外,還有柔和美麗的一面。這是一個(gè)含義復(fù)雜的意象。正是這種復(fù)雜的含義,加上復(fù)沓手法造成的反復(fù)詠嘆的效果,準(zhǔn)確地傳達(dá)出了詩(shī)人在經(jīng)過(guò)三年“花無(wú)人戴,酒無(wú)人勸,醉也無(wú)人管”的孤獨(dú)生活后,對(duì)往日情人的那種深沉而復(fù)雜的感情。
“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,往日依依今在否?”這看似平常的問(wèn)訊,隱含了詩(shī)人由于強(qiáng)烈的思念而產(chǎn)生的擔(dān)憂(yōu)。“妾是曲江臨池柳,這人折了那人攀。”妓女的命運(yùn)是不能自主的,更何況在人們的心目中,妓女的品性又是水性楊花、朝秦暮楚。因此詩(shī)人才產(chǎn)生了“縱使長(zhǎng)條似舊垂,也應(yīng)攀折他人手”的擔(dān)憂(yōu)與猜測(cè)。然而這兩句并不僅僅是一個(gè)猜測(cè)。對(duì)詩(shī)人自己來(lái)說(shuō),隱藏在猜測(cè)后面的,是一種無(wú)可奈何的沉痛。“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,往日依依今在否?”詩(shī)一開(kāi)篇,復(fù)沓和問(wèn)句就在深沉的基調(diào)上傳達(dá)出一種強(qiáng)烈的關(guān)切。“往日依依今在否?”有的版本寫(xiě)作“顏色青青今在否?”雖然意思不盡相同,但“今在否”三字所傳達(dá)出的關(guān)切之情,卻是基本一致的。在這種強(qiáng)烈的關(guān)切之后,緊接著做出“縱使長(zhǎng)條似舊垂,也應(yīng)攀折他人手”的猜測(cè),于是猜測(cè)就帶有了感情,帶有了詩(shī)人既痛苦于可能產(chǎn)生的結(jié)果,又無(wú)力阻止或改變它這樣一種深切的悲哀。但對(duì)柳氏來(lái)說(shuō),這猜測(cè)與其說(shuō)是詩(shī)人的痛苦,不如說(shuō)是詩(shī)人對(duì)她的一種委婉諷責(zé),一種措辭上委婉但感情上更加尖刻的諷責(zé)。詩(shī)人的關(guān)切、擔(dān)憂(yōu)和痛苦,使這一諷責(zé)沉重得幾乎不堪承受。
那么,這首小令的基本含義究竟是什么呢?是關(guān)切與擔(dān)憂(yōu)?還是不滿(mǎn)與諷責(zé)?或者是無(wú)可奈何的痛苦的流露?應(yīng)該說(shuō)都是,但又都不是,感情本是一個(gè)整體,它不是各種孤立成分的堆積,而是不同成分的滲透與融合。這首小令的感情就是如此。因?yàn)槭呛魡舅允窃拱驗(yàn)槭顷P(guān)切所以是不滿(mǎn);猜測(cè)是委婉的諷責(zé),但若沒(méi)有感情又何必諷責(zé)?……也許,讀完全篇后再來(lái)吟詠一下篇首的“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳”,將會(huì)更多地體會(huì)出一些味道來(lái)。
上一篇:(宋)楊萬(wàn)里《昭君怨·詠荷上雨》原文、翻譯及賞析
下一篇:(唐)無(wú)名氏《怨回紇·曾聞瀚海使難通》原文、翻譯及賞析