我車既攻,我馬既同。四牡龐龐,駕言徂東。
田車既好,四牡孔阜。東有甫草,駕言行狩。
之子于苗,選徒囂囂。建旐設(shè)旄,搏獸于敖。
駕彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,會(huì)同有繹。
決拾既佽,弓矢既調(diào)。射夫既同,助我舉柴。
四黃既駕,爾驂不猗。不失其馳,舍矢如破。
蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。徒御不驚,大庖不盈。
之子于征,有聞無聲。允矣君子,展也大成。
《車攻》是一首描寫周宣王大規(guī)模舉行射獵的詩。前人認(rèn)為周宣王會(huì)獵諸侯含有示威攝服的意義。《詩序》說:“《車攻》,宣王復(fù)古也。宣王能內(nèi)修政事,外攘夷狄,復(fù)文武之境土。修車馬,備器械,復(fù)會(huì)諸侯于東都(洛陽),因田獵而選車徒焉。”
《車攻》是一首完整的敘事詩。全詩采用賦的手法,以描寫見長。詩分八章,每章八句。第一、二章寫宣王準(zhǔn)備好車馬,駕著車子向東邊有草的地方跑去打獵。全詩以“我車既攻,我馬既同”發(fā)端。“我車既攻”、“田車既好”重復(fù)說明打獵的車子已精心地修整好了。“四牡龐龐”、“四牡孔阜”、“我馬既同”是說駕車的四匹公馬又壯實(shí)又高大。它們步點(diǎn)齊同,飛快地向東方跑去了。第三、四兩章描寫周宣王到敖山與各國諸侯相會(huì)時(shí)的情景。這里描寫了選徒啟程和諸侯來會(huì)兩個(gè)場面。“之子(指宣王)于苗(夏天打獵為苗),選徒囂囂。建旐設(shè)旄,搏獸于敖。”是寫清點(diǎn)好的卒徒,高舉各色各樣的旗幟,呼喊著、簇?fù)碇芴熳雍坪剖幨幍叵虬缴竭M(jìn)發(fā)時(shí)的情景。繪形繪聲,極為生動(dòng)。“駕彼四牡,四牡奕奕,赤芾(蔽膝)金舄(鞋),會(huì)同有繹。”是寫各路諸侯穿著鮮艷的禮服,紅色的護(hù)膝,金黃色的靴子,駕著車馬絡(luò)繹不絕而來與周宣王會(huì)獵時(shí)的情景。第五、六章描寫了從準(zhǔn)備到射獵以至獲得大批獵物的具體情景。“決拾既佽(便利、順利)。弓矢既調(diào)。”是寫射獵前大家做好充分的準(zhǔn)備:戴上護(hù)臂和板指,調(diào)配好強(qiáng)弓利箭。“射夫既同,助我舉柴(柴,指獵獲物的積尸),是寫諸侯們匯合在一起,協(xié)助周天子捕獲大批的禽獸。“四黃既駕,兩驂不猗(應(yīng)作“倚”,偏斜的意思)。不失其馳,舍矢如破。”是描寫射獵的具體動(dòng)作。四匹黃馬駕好了車子,由于嚴(yán)格訓(xùn)練兩邊的馬跑得不偏不倚,馭手的技術(shù)也非常合乎規(guī)范。這些都保證了射手們百發(fā)百中。第七章描寫射獵之后的情景。“蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。”射獵已畢,人們從緊張中放松下來,馬兒長鳴,各色的旗幟在天空中悠然飄動(dòng)。“徒御不驚,大庖不盈。”馭手、侍從肅然地警衛(wèi)著,廚房里堆滿了捕獲的禽獸。生動(dòng)的描寫,表現(xiàn)了嚴(yán)明的紀(jì)律、整肅的儀容。第八章描寫的是射獵歸來的情景,并以頌贊之語作結(jié)。“之子于征,有聞無聲。允矣君子,展也大成!”周天子射獵的隊(duì)伍已踏上歸途,一路上肅靜極了,只聽得一片人馬的腳步聲。詩人情不自禁地唱道:實(shí)在是圣明的天子啊!實(shí)在是偉大的成功!
《車攻》的描寫是很精彩的。寫駟馬:“四牡龐龐”、“四牡孔阜”、“四牡奕奕”、“四黃既駕,兩驂不猗”、“蕭蕭馬鳴”等句從不同的側(cè)面描寫出馬的厚實(shí)、肥壯、善走、訓(xùn)練有素和威武的雄姿。寫軍旗:“建旐設(shè)旄”,繪形繪色;“悠悠旆旌”,安閑自如。寫諸侯的服飾:“赤芾金舄”,紅黃相映。寫卒徒:出發(fā)時(shí),“選徒囂囂”,一片歡騰;警衛(wèi)時(shí),“徒御不驚”,整齊肅靜:;行走時(shí),“有聞無聲”,紀(jì)律嚴(yán)明。種種描寫突出了四夷來賓的盛況,襯托出周宣王的文治武功威服天下。
上一篇:《螽斯》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《車鄰》原文|譯文|注釋|賞析