小戎俴收,輕型戰(zhàn)車淺車廂,
五楘梁辀。五條皮帶扎轅上。
游環(huán)脅驅(qū),馬背有環(huán)脅有扣,
陰靷鋈續(xù),引車帶環(huán)白銅鑲。
文茵暢轂,虎皮褥子長車轂,
駕我騏馵。花馬駕車白蹄揚(yáng)。
言念君子,思念夫君人品好,
溫其如玉。性情溫和玉一樣。
在其板屋,他去從軍住板屋,
亂我心曲。使我心亂真惆悵。
四牡孔阜,四匹公馬壯又高,
六轡在手。手中韁繩攥六條。
騏駵?zhǔn)侵校囫R紅馬中間駕,
驪是驂。黃馬黑馬兩邊跑。
龍盾之合,龍紋盾牌雙合起,
鋈以觼。內(nèi)側(cè)轡繩銅環(huán)套。
言念君子,思念夫君人品好,
溫其在邑。溫馨但恨邊邑遙。
方何為期?幾時(shí)才能回家來?
胡然我念之?怎能想他不心焦?
俴駟孔群,四馬合群披甲輕,
厹矛鋈錞。三棱矛柄套銅鐓。
蒙伐有苑,盾牌上面繪鳥羽,
虎韔鏤膺。虎皮弓囊雕花紋。
交韔二弓,兩弓相交插囊中,
竹閉緄縢。竹制弓架纏緊繩。
言念君子,思念夫君人品好,
載寢載興。睡下坐起心不定。
厭厭良人,溫良文靜我夫君,
秩秩德音。明慧有禮傳美名。
關(guān)于本詩的主題思想關(guān)于本詩的主題思想,大致有以下幾種看法: 一、 贊美秦襄公說(《毛詩序》等),二、 贊美秦莊公說(魏源《詩古微》),三、 慰勞征戎大夫說(豐坊《詩傳》),四、 傷王政衰微說(朱謀《詩故》),五、 出軍樂歌說(吳懋清《毛詩復(fù)古錄》),六、 愛國思想說(陳鐵鑌《詩經(jīng)解說》),七、 懷念征夫說(劉沅《詩經(jīng)恒解》等)。以懷念征夫說較為合理。
東周初年,西戎騷擾不斷,于是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地?cái)?shù)百里,既解除了西戎的威脅,又增強(qiáng)了秦國的勢力范圍。《小戎》所寫內(nèi)容,雖與上面所說史實(shí)有關(guān),但不等于說本詩就是直接贊美秦襄公,二者不能混為一談。
這是一首妻子懷念征夫的詩。秦師出征時(shí),家人必往送行,征人之妻當(dāng)在其中。事后,她回憶起當(dāng)時(shí)丈夫出征時(shí)的壯觀場面,進(jìn)而聯(lián)想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業(yè),博得好名聲,凱旋歸來。字里行間,充滿著仰慕之心和思念之情。
這首詩體現(xiàn)了“秦風(fēng)”的特點(diǎn)。在秦國,習(xí)武成風(fēng),男兒從軍參戰(zhàn),為國效勞,成為時(shí)尚。正像本詩夸耀秦師如何強(qiáng)大,裝備如何精良,陣容如何壯觀那樣,舉國崇尚軍事,炫耀武力,正是“秦風(fēng)”一大特點(diǎn)。詩中描寫的那位女子,眼中所見,心中所想,都帶有“秦風(fēng)”的烙印。在她心目中,其夫也是個(gè)英俊勇敢的男子漢,他駕著戰(zhàn)車,征討西戎,為國出力,受到國人的稱贊,她也為有這樣一位丈夫而感到榮耀。她思念從軍在外的丈夫,但她并沒有拖丈夫的后腿,也沒有流露出類似“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人”(陳陶《隴西行》)那樣的哀怨情緒,即如今人朱守亮所說,“不肯作此敗興語”(《詩經(jīng)評釋》)。
本詩采用了先實(shí)后虛的寫法,即先寫女子所見,后寫女子所想。秦師出征那天,她前往送行,看見出征隊(duì)伍的陣容,十分壯觀: 戰(zhàn)車列陣,兵強(qiáng)馬壯,兵器精良,其夫執(zhí)鞭駕車,整裝待發(fā),仿佛一幅古代戰(zhàn)車兵陣圖。隊(duì)伍出發(fā)后的情景是女子的聯(lián)想,其中既有對征夫在外情景的設(shè)想,又有自己對征夫的思念。
在章法結(jié)構(gòu)上,作者對全詩作了精心安排。詩共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句贊美秦師兵車陣容的壯觀,后四句抒發(fā)女子思君情意。前六句狀物,重在客觀事物的描述;后四句言情,重在個(gè)人情感的抒發(fā)。從各章所寫的具體內(nèi)容看,各有側(cè)重,少有雷同。先看各章的前六句: 第一章寫車制,第二章寫駕車,第三章寫兵器。再看各章的后四句,雖然都有“言念君子”之意,但在表情達(dá)意方面仍有變化。如寫女子對征夫的印象: 第一章是“溫其如玉”,形容其夫的性情猶如美玉一般溫潤;第二章是“溫其在邑”,言其征夫?yàn)槿藴睾瘢瑥能娺叿溃坏谌率恰皡拝捔既恕保云湔鞣虬察o柔順。又如寫女子的思念心理,第一章是“亂我心曲”,即想他時(shí)使我心煩意亂。第二章是“方何為期”,問他何時(shí)才能歸來?盼夫歸來的心情多么迫切!第三章是“載寢載興”,輾轉(zhuǎn)難眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情難以排除。作者這樣安排內(nèi)容,既不雷同,又能一氣貫通。格式雖同,內(nèi)涵有別。狀物言情,各盡其妙。這就使得全詩的章法結(jié)構(gòu)井然有序,又不顯呆板。
上一篇:《小弁·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《小旻·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析