晉太元①中,武陵②人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛③。漁人甚異之。
復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船,從口入。初極狹,才④通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然⑤,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通⑥,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉⑦如外人。黃發(fā)垂髫⑧,并怡然自樂。見漁人,乃大驚,問從所來,具答之。便要⑨還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊⑩。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境(11),不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延(12)至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語曰:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之(13)。及郡下(14),詣太守,說如此。太守既遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽劉子驥,高尚士也(15),聞之,欣然規(guī)往(16)。未果,尋病終(17)。后遂無問津(18)者。
(《陶淵明集》)
注釋①太元——晉武帝(司馬曜)年號(376—396)。②武陵——晉郡名,治所在今湖南常德市附近。③落英繽紛——落花交雜。繽紛,繁多交雜的樣子。④才——僅。⑤儼然——整齊分明的樣子。⑥阡陌交通——阡陌,田間小道。交通,互相交叉連通。⑦悉——盡、全。⑧黃發(fā)垂髫——黃發(fā),指老人。老年人發(fā)色由白轉(zhuǎn)黃,故稱。垂髫(tiao),指兒童。古代幼兒垂發(fā)。⑨要——同“邀”,約請。⑩“咸來”句——咸,都。問訊,打聽消息。(11)“率妻子”句——意謂帶領(lǐng)妻子兒女以及同縣人來到這與外界隔絕的地方。(12)延——邀請。(13)“便扶”二句——扶,沿著。向路,舊路。志,記,作標(biāo)志。(14)郡下——指武陵郡。(15)“南陽”二句——南陽,今河南省南陽市。劉子驥,名驎之,字子驥,好游山澤,隱居不仕。高尚士,清高的讀書人。(16)規(guī)往——計劃前去。(17)“未果”二句——意謂沒有實現(xiàn)計劃,不久病故。⒅問津——問路。津,渡河的地方。語出《論語·微子》:“長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。”
賞析《桃花源記》的主體本來是“詩”,而“記”不過是“詩”的序,原題即作《桃花源詩并記》。但因“記”以其內(nèi)容與形式的統(tǒng)一構(gòu)成一篇美文,故而比“詩”流傳更廣,影響也更大,以至有人索性改題為《桃花源記并詩》。
《桃花源記》以沖淡洗煉的筆墨描繪出一幅沒有世網(wǎng)羈絆的理想圖景。迷人的桃花源,無疑是對黑暗現(xiàn)實的批判,是在丑的面前高懸起一面美的鏡子,從而更暴露出現(xiàn)實的丑。作者向往的桃花源,有寧靜的田園,有淳樸的風(fēng)尚,而沒有虛偽矯飾,更沒有盤剝敲榨。盡管這境界在現(xiàn)實中不可能存在,但作者的美好情操、高尚追求是值得欽佩的。
文章以捕魚人的經(jīng)歷為線索展開故事情節(jié),層次分明,筆調(diào)委婉。開始寫有一條長長的溪流,溪流兩岸有一片桃林;林盡水絕,一座大山擋住去路;山有小口,遂舍船鉆入,走了數(shù)十步,豁然開朗,呈現(xiàn)出一片樂土。溪流、桃林、大山、洞口,都是那么潔凈、清新,隔斷了現(xiàn)實世界的喧囂污穢,洗滌了讀者心頭的憂思疑慮。進入桃花源,作者先描寫田園風(fēng)光,如平曠的土地、整齊的房屋、縱橫的小路、美好的池塘、垂蔭的桑竹;再寫桃花源民眾的生活風(fēng)貌、情操志趣等。從遠(yuǎn)到近,步步深入,寫得極有條理。同時,作者描寫漁人的行進過程又極盡委婉曲折之妙:當(dāng)乘船沿溪走得忘了遠(yuǎn)近時,用“忽逢桃花林”一轉(zhuǎn),把讀者帶到一個幽美靜謐的桃源仙境;當(dāng)漁人鉆進漆黑狹窄的洞內(nèi),感到絕望疑懼時,以“豁然開朗”的神來之筆把讀者帶到一個純樸恬淡的田園樂土。跌宕起伏的筆觸,誘使讀者在情感世界不由自主地忽喜,忽疑,忽驚。讀者復(fù)雜的情感變化,正是作品的藝術(shù)魅力所產(chǎn)生的效應(yīng)。
文章的藝術(shù)魅力還在于真假結(jié)合,虛實相生。這樣,既給人以真切的感受,又給人以想象的空間。烏托邦式的理想社會是虛構(gòu)的,但苛征暴斂,逼使人民背井離鄉(xiāng),人民希望找到一塊樂土卻是真實的。作者在虛構(gòu)故事時始終結(jié)合著逼真的寫實。真實的一面寫得如在目前,虛幻的一面寫得迷離惝恍,似虛似實,若有若無,亦真亦假。“晉太元中”,雖指明朝代,但不明寫年月,實中有虛。“武陵人捕魚為業(yè)”,寫明漁人的郡縣,但未坐實住址、姓名,若有若無。漁人在歸途中“處處志之”,但再訪時“尋向所志,遂迷,不復(fù)得路”,亦真亦假。劉子驥“欣然規(guī)往。未果,尋病終”,真假莫辨、虛實難分。虛實、有無、真假的巧妙結(jié)合,既貼近現(xiàn)實,又間離現(xiàn)實;既使人感到桃花源的虛幻怪異,又使人相信這一勝境確有其地。或者說,明知其無,希望其有。這樣,就為作品平添無限誘人的引力和藝術(shù)的感染。
陶淵明創(chuàng)造的“世外桃源”,作為映照丑惡現(xiàn)實的一面鏡子,在當(dāng)時有它一定的進步意義。后人“各取所需”,產(chǎn)生的影響卻大不相同:對于逃避現(xiàn)實者,則陶醉于虛無縹緲的“仙境”;對于直面現(xiàn)實者,則致力于理想境界的追求。對后世文學(xué)的影響更大,賡和之作奕代不絕,如王維、韓愈、劉禹錫、王安石、蘇軾均有詠嘆、贊美桃源的詩文。影響所及,“世外桃源”已成為中華民族心目中理想國的代名詞,中國文化寶庫中一顆令人神往的異采奪目的明珠。一篇小品文字,影響如此之大,正顯示著它崇高的審美價值。
上一篇:《記超山梅花》原文|賞析
下一篇:《綠》原文|賞析