水調(diào)歌頭
盟鷗
帶湖吾甚愛[1],千丈翠奩開[2]。先生杖屨無事[3],一日走千回。凡我同盟鷗鷺,今日既盟之后,來往莫相猜[4]。白鶴在何處?嘗試與偕來[5]。
破青萍,排翠藻,立蒼苔[6]。窺魚笑汝癡計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔[7],明月清風(fēng)此夜,人世幾歡哀?東岸綠陰少,楊柳更須栽。
【賞析】
“盟鷗”,謂與鷗鳥訂盟,同住水云鄉(xiāng)里,指退隱而言。此詞大約作于淳熙九年(1182年)。淳熙八年(1181年)十二月,辛棄疾被彈劾罷官,不久即由南昌來到上饒帶湖新居,開始退隱生活。詞人的隱居并非出于自愿,他和那些忘情于世、回避現(xiàn)實的隱士不同,內(nèi)心充滿了矛盾和苦悶。這首詞所表現(xiàn)的正是這種復(fù)雜的思想感情。詞人一方面以悠閑的筆調(diào),描述歸隱帶湖的生活;另一方面又情不自禁地流露出難以言狀的寂寞與悲哀。他有心與鷗鷺結(jié)盟,但鷗鷺卻只知“窺魚”,毫不理解自己;他本想有所作為,可如今卻只能閑著兩手,到帶湖東邊去栽楊柳。凡此種種無不曲折地表現(xiàn)出英雄無用武之地的抑郁和憤懣。
【注釋】
[1] 帶湖:一個形如長帶的小湖,在今江西上饒市北郊靈山下。淳熙八年(1181年),辛棄疾在這里建了一座住宅,取名“稼軒”,被罷官后長期閑居于此。
[2] 翠奩:用翡翠鑲嵌的鏡匣。
[3] 杖屨(jù):手杖和麻鞋,古人出游登山的用具。
[4] “凡我”三句:大意為凡是和我訂立盟約的沙鷗、白鷺,今天我們既然結(jié)為盟友,以后來往時就不要互相猜疑了?!蹲髠鳌分杏涊d:魯僖公九年,“齊侯盟諸侯于葵丘曰:‘凡我同盟之人,既盟之后,言歸于好’”。
[5] 偕來:同來。
[6] 青萍:浮萍的一種,葉面與背面均為綠色。翠藻:即綠藻,隱花植物藻類的一種,生于水中或潮濕地帶。蒼苔:即青苔。
[7] 廢沼荒丘:廢棄的池塘、荒蕪的山丘。疇昔:從前,過去。
上一篇:《范成大·水調(diào)歌頭·豪放詞》賞析
下一篇:《章楶·水龍吟·婉約詞》賞析