陸 游
驛外斷橋邊,寂寞開無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。 無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
驛:驛站。一個(gè)地方的驛站往往設(shè)在城鎮(zhèn)、村莊外的橋邊。著:遭遇,碰上。
入選理由:
詠梅詞中最優(yōu)秀的作品,寫出了梅的高潔和人的高尚,二者融為一體。
詩(shī)詞賞析 宋代文人愛梅花,從宋初開始,已有林逋的《山園小梅》,其中“疏影橫斜水清淺”兩句成為千古名句,寫出了梅花的神韻。一直到宋末,詠梅詩(shī)篇層現(xiàn)迭出,不計(jì)其數(shù)。以詞的形式詠梅的也很多,著名的如姜夔的《暗香》《疏影》等,不過沒有誰(shuí)能超越本篇。如果安排一個(gè)座次,那么可以視本篇為第一。為什么這樣說(shuō)呢?因?yàn)樗鼘懗隽嗣坊ǖ母呱衅犯窈途瘢瑫r(shí)又是將梅花完全人格化的作品。它沒有像一般的詩(shī)詞那樣去描寫梅花的外形特征,而是從梅花開放的地點(diǎn)和時(shí)間被冷落著筆。寫它開在驛外斷橋邊,那是無(wú)人觀賞的地方。本已黃昏,又遭風(fēng)雨打擊,時(shí)令也不好。上闋全是冷境,“寂寞”一句十分生動(dòng)。下闋寫梅花在冷境中依然故我,堅(jiān)持發(fā)出自己的清香,似是無(wú)私奉獻(xiàn)。由于凌寒早開,因此遭群芳嫉妒,但仍一如既往,即使花落之后被碾成泥土灰塵,花香都永存。“零落”兩句寫出了梅花的個(gè)性。
當(dāng)然,稍有歷史知識(shí)的人都知道溝通本篇中的梅花和作者遭遇及性情的關(guān)系,可以肯定地說(shuō),作者是借寫梅花而張揚(yáng)個(gè)性,是人格和信念的物化。但是,這樣的表達(dá)卻融合渾成,不留一點(diǎn)故意做文章的痕跡,這首詞雖然通篇寫的都是梅花,但同時(shí)又是通篇寫人,因?yàn)榫渚涠加凶髡叩纳碛埃@就是作品的高妙之處。
上一篇:《白居易·賣炭翁》原文注解與賞析
下一篇:《沈佺期·古意呈喬補(bǔ)闕知之》原文注解與賞析