山樹(shù)高,鳥(niǎo)鳴悲。泉水深,鯉魚(yú)肥。空倉(cāng)雀,常苦饑。吏人婦,會(huì)夫稀。出門(mén)望,見(jiàn)白衣。謂當(dāng)是,而更非。還入門(mén),中心悲。北上堂,西入階。急機(jī)絞,杼聲催。長(zhǎng)嘆息,當(dāng)語(yǔ)誰(shuí)。君有行,妾念之。出有日,還無(wú)期。結(jié)中帶,長(zhǎng)相思。君忘妾,天知之。妾忘君,罪當(dāng)治。妾有行,宜知之。黃者金,白者玉。高者山,下者谷。姓為蘇,字伯玉,作人才多智謀足。家居長(zhǎng)安身在蜀,何惜馬蹄歸不數(shù)。羊肉千斤酒百斛,令君馬肥麥與粟。今時(shí)人,智不足,與其書(shū),不能讀。當(dāng)從中央周四角。
此詩(shī)首見(jiàn)于《玉臺(tái)新詠》第九卷。從其列于傅玄詩(shī)與張載詩(shī)之間推測(cè),作者蘇伯玉妻當(dāng)為晉人。或以為是傅玄的作品,那是后來(lái)的《玉臺(tái)新詠》版本漏刻了此詩(shī)作者所造成的誤會(huì)。蘇伯玉不見(jiàn)記載,其妻自然更不可考。只從詩(shī)中得知,她家住長(zhǎng)安,丈夫在四川服吏役,久而不歸。她思夫心切,便寫(xiě)下此詩(shī),抄錄于盤(pán)中,以詩(shī)代書(shū),以盤(pán)代函,寄給丈夫。此詩(shī)的奇特不僅僅在寫(xiě)于盤(pán)中,更在于文字的排列不同一般。它從中央到四周作盤(pán)旋回轉(zhuǎn),如珠走盤(pán),屈曲成文。由于原圖早已失傳,究竟是個(gè)什么樣子,現(xiàn)在還很難確定,古今都有人為它做復(fù)原工作,但誰(shuí)也沒(méi)有十足的把握。從其形狀說(shuō),有從一般的盤(pán)形考慮,認(rèn)為原圖應(yīng)該是圓的(如圖一);有從詩(shī)中的“當(dāng)從中央周四角”考慮,認(rèn)為圖可能是方的(如圖二、圖三)。從文字的排列說(shuō),有人認(rèn)為是從里層到外層均依順時(shí)針?lè)较蛐D(zhuǎn)(如圖二、圖三);有人則認(rèn)為應(yīng)該是每一層變換一個(gè)方向(如圖一)。從每一個(gè)字的朝向說(shuō),有人認(rèn)為是隨盤(pán)回轉(zhuǎn),一律朝中心(如圖一、圖二);有人認(rèn)為可能是一律朝上,與一般寫(xiě)法無(wú)異,如此方能顯示其難讀(如圖三)。不管哪一種設(shè)想,都證明作者是一個(gè)很有心竅的女性。她想通過(guò)不同于一般的書(shū)寫(xiě)與傳遞工具,不同于一般的文字排列方式,打動(dòng)丈夫的心,以獲得一種綜合效應(yīng)。
就詩(shī)本身說(shuō),也是一首非常純樸、坦誠(chéng)而熱烈的愛(ài)情詩(shī)。開(kāi)頭連用三個(gè)比興,引出思夫題旨。山上的樹(shù)高高的,棲息其上的鳥(niǎo)備受山風(fēng)與寒冷襲擾,其鳴聲必然是悲哀的,其中隱喻自己正被相思困擾。魚(yú)賴水生存,泉水深深的,其中的鯉魚(yú)必然長(zhǎng)得肥。此從反面映襯自身得不到愛(ài)情的滋溉而消瘦。空無(wú)所有的谷倉(cāng)里的麻雀,常常要忍受饑餓之苦,其寓托自身渴念丈夫之苦不言自明。然后點(diǎn)明旨意:“吏人婦,會(huì)夫稀。”意即我這個(gè)役吏的妻子與丈夫見(jiàn)面的機(jī)會(huì)是多么稀少啊。由于有了上面三個(gè)比興的引發(fā),這毫不掩飾的表白,不僅非常自然,而且更顯得是久積于胸,是一種刻骨的相思。以下便轉(zhuǎn)入由于“會(huì)夫稀”而產(chǎn)生的熱烈的思戀。
“出門(mén)望……當(dāng)語(yǔ)誰(shuí)”一段主要從一些反常的舉動(dòng)上寫(xiě)出自己的思夫之情。天天出門(mén)望著丈夫歸來(lái),已說(shuō)明她盼夫心切;竟然把一個(gè)穿白衣的男子認(rèn)作自己的丈夫,更見(jiàn)其到了心神恍惚的地步。這失望自然使她十分悲傷,可她進(jìn)得門(mén)來(lái),并沒(méi)有撲到床上大哭一場(chǎng),而是匆匆地“北上堂,西入階”,來(lái)到織布房,坐上織機(jī),默默地織起布來(lái),借奮力勞作來(lái)驅(qū)散心中的憂傷。這無(wú)疑是一種高尚的胸懷,是勞動(dòng)?jì)D女的一種可貴品質(zhì)。然而這究竟是一種愿望,再緊張的勞動(dòng)也是減輕不了心中的痛苦的,所以機(jī)杼聲中夾帶著長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息聲。
“君有行……下者谷”一段,寫(xiě)的是自己在機(jī)杼聲中自煎愁腸的內(nèi)心活動(dòng),其中有懷念,有疑慮,有怨恨,有誓言。先是想,您何日何時(shí)出門(mén),我記得清清楚楚,可什么時(shí)候歸來(lái)卻遙遙無(wú)期。我對(duì)你的思念就像衣帶上扎的結(jié),糾結(jié)交連,難解難分。接著便慮及丈夫是否已經(jīng)變心:“君忘妾,天知之。”這是久望不歸必然要產(chǎn)生的懷疑,意為你要是把我忘了,另有新歡,那只有天知道了,我這個(gè)遠(yuǎn)居家中的弱女子是無(wú)從得知的,也是無(wú)可奈何的。進(jìn)而表明自己的忠貞不二的態(tài)度:“我忘君,罪當(dāng)治”,是嚴(yán)詞保證;“我有行,宜知之”,是剖明心跡。“行”指品行,意思是我有端正的品行您應(yīng)該知道。隨即用四種永無(wú)變化的事物作比:“黃者金,白者玉,高者山,低者谷。”就是說(shuō)我對(duì)您的愛(ài)情就像金是黃的,玉是白的,山是高的,谷是低的一樣,萬(wàn)古不變,始終如一。這些都是“吏人婦”的極度思慮,有深度,也有力度,在表現(xiàn)對(duì)丈夫的愛(ài)情的渴望與追求中,包含著對(duì)男女不平等的社會(huì)制度的抗?fàn)帯?/p>
“姓為蘇……令君馬肥麥與粟”一段,轉(zhuǎn)為對(duì)丈夫的直接呼喚。意思是說(shuō),蘇伯玉呀蘇伯玉,您人才出眾,足智多謀,家在長(zhǎng)安,只身在蜀,為什么要愛(ài)惜您的馬,不驅(qū)馬回來(lái)呢?快一點(diǎn)回來(lái)吧,我將準(zhǔn)備千斤羊肉百斛酒舉行盛大的家宴歡迎您,慰勞您,也將準(zhǔn)備充足的麥與粟,把您的馬喂得肥肥的。此中有贊頌,有責(zé)備,有許諾,感情復(fù)雜而熾熱,思夫之情達(dá)于高潮,詩(shī)也就到此結(jié)束。
“今時(shí)人”以下,只是就其文字的特殊排列方式,指明讀此詩(shī)的方法,與內(nèi)容無(wú)涉。從這幾句話的口氣看來(lái),不像是女詩(shī)人指點(diǎn)丈夫如何讀此詩(shī),倒像是局外人附加上去的讀詩(shī)說(shuō)明。“今時(shí)人,智不足,與其書(shū),不能讀”,很像是附加者對(duì)其同時(shí)代的普通讀者說(shuō)的話,如果看作是女詩(shī)人對(duì)丈夫說(shuō)的,則與前述內(nèi)容大相徑庭,因?yàn)樗鼛е黠@的輕蔑意味,一個(gè)對(duì)丈夫如此傾慕與渴念的妻子,對(duì)丈夫決不會(huì)如此出言不遜的。
一般的征婦詩(shī)多訴說(shuō)獨(dú)守空閨之苦,而此詩(shī)卻重在表現(xiàn)對(duì)丈夫的熱切思念,一往情深。在寫(xiě)法上也不是一般的直抒衷腸,而寫(xiě)了某些行動(dòng)與細(xì)節(jié),帶點(diǎn)敘述成份,這就比較完整地表現(xiàn)出自身的性格:溫順、多情而堅(jiān)強(qiáng)。如此一個(gè)頗富個(gè)性的形象,在古代的征婦詩(shī)中實(shí)不多見(jiàn)。
此詩(shī)大多數(shù)是三字句。三字句語(yǔ)氣急促,一般不容易表現(xiàn)委婉纏綿的情思,此詩(shī)雖也寫(xiě)的是愛(ài)情,卻是重在表現(xiàn)出門(mén)望夫夫不歸所產(chǎn)生的躁動(dòng)不安的心緒和激烈的思怨,所以倒也協(xié)調(diào),并不因?yàn)檫@三字句而有什么妨礙。加上它不用典,不雕飾,接近口語(yǔ),頗有幾分歌謠風(fēng)味,這又與勞動(dòng)?jì)D女的身份非常貼近,情辭相切,別具一格。
它的獨(dú)特的文字排列方式,決不能視為與丈夫逗趣,實(shí)是包含著深曲良苦的用心。它的屈曲成文是否象征著她的九曲回腸,我們且不去猜測(cè);作者企圖用這種方式使她的丈夫感到驚訝,受到刺激,以觸動(dòng)他的思妻歸家之念,從而獲得文字以外的效果,則是一目了然的。這愛(ài)情與智慧的產(chǎn)物給了后人深刻的啟示。它的屈曲成文,引發(fā)了回文詩(shī)的產(chǎn)生,所以有人把它看作回文詩(shī)的萌芽。當(dāng)然它還不能稱為回文詩(shī),因?yàn)樗€不具備回文詩(shī)的基本特征,即順讀倒讀皆能成詩(shī)。另外,它寫(xiě)于盤(pán)中,使詩(shī)與日常用品結(jié)合起來(lái),成為一種精美別致的工藝品,這又啟發(fā)了更為宏偉巧麗的《璇璣圖》的產(chǎn)生。
上一篇:《生年不滿百·無(wú)名氏》原文|賞析
下一篇:《石塘瀨聽(tīng)猿·沈約》原文|賞析