姜夔
淳熙丙午冬,武昌安遠(yuǎn)樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。余去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞。問之,頗能道其事。還吳,為余言之。興懷昔游,且傷今之離索也。
月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙,看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風(fēng)細(xì)。
此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。天涯情味,仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。
【注釋】
淳熙丙午:宋孝宗淳熙十三年,公元1186年。武昌:宋縣名,為鄂州州治所在地,在今湖北武漢市武昌。安遠(yuǎn)樓:即武昌南樓,在今武漢市西南黃鶴山上。落之:指參加安遠(yuǎn)樓的落成典禮。去武昌十年:指自淳熙十三年離開武昌后至作詞時(shí)約十年。鸚鵡洲:洲渚名,在今武漢市西南長(zhǎng)江中。東漢末處土禰衡曾于此作《鸚鵡賦》,故名。還吳:回到吳興。吳,指今浙東湖州。離索:離群索居的孤獨(dú)生活。龍沙:泛指邊關(guān)荒涼之地。《后漢書·班超傳》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺雪山,白龍堆沙漠也。”塵清虎落:指邊境地區(qū)安靜無事。虎落,邊城的護(hù)城籬笆。漢酺(pu):漢代皇帝遇有喜慶之事,詔賜臣民聚飲,稱醮。《漢書·文帝紀(jì)》:“醮五日。”顏師古注:“王德布于天下而飲食為酺。”此處代指高宗八十壽時(shí)賜臣民酒錢。《宋史·孝宗紀(jì)》:“是年正月庚辰,高宗八十壽,犒賜內(nèi)外諸軍共一百六十萬緡。”胡部曲:唐代流行的西涼少數(shù)民族樂曲。氈幕:氈帳,軍隊(duì)所用的營(yíng)帳。元戎:主將。人姝麗:指歌伎舞女十分漂亮。素云黃鶴:唐代崔顥《黃鶴樓》詩(shī)“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”之句。芳草萋萋:化用《黃鶴樓》詩(shī)“芳草萋萋鸚鵡洲”之句。酒祓清愁:謂借著酒興來消除愁悶。祓:消除。“西山外”三句:化用王勃《滕王閣》詩(shī)“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”之句。
【鑒賞】
這首詞是作者為武昌安遠(yuǎn)樓落成而寫的獻(xiàn)詞。
上闋寫邊境祥和,以及安遠(yuǎn)樓落成的盛典。“月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜”。這幾句是寫邊城月光清冷,宋金兩國(guó)安然相處,恰逢朝廷賜酺聚飲天下,舉國(guó)歡慶。“新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹”。宴會(huì)上演奏著新改編的胡曲,營(yíng)帳里傳出將帥們的歌聲。“層樓高峙,看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風(fēng)細(xì)。”寫安遠(yuǎn)樓高高聳立,紅欄曲折,飛檐疊翠。歌女們?nèi)缁ㄋ朴瘢雇淼暮L(fēng)吹來一陣陣脂粉的香氣。詞人開篇就營(yíng)造出一片和平安詳、華美壯麗、歌舞升平的熱鬧景象。然而聯(lián)系詞人的身世際遇和下闋感慨,再揣摩作者內(nèi)心,卻并非有欣逢盛世之感,而是別有一番滋味在心頭。陳廷焯說:“此詞應(yīng)有所刺”(《白雨齋詞話》)。
下闋化用古詩(shī)抒發(fā)“天涯情味”。“此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。”是寫此時(shí)此地應(yīng)有詩(shī)中仙子騎著黃鶴、駕著白云前來獻(xiàn)詞,與諸君游戲。詞人登上層樓,舉目眺望,未見仙子,只見萋萋芳草綿延千里。詞人在這里化用崔顥《黃鶴樓》中的詩(shī)句,表達(dá)人去樓空、滿目凄清的蒼涼感。“天涯情味,仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。”是說詞人心中涌起一股飄零天涯的辛酸滋味,姑且借酒澆愁,以賞花來消解豪情。到晚來,卷起珠簾,看遙遠(yuǎn)西山,仍是一片秋雨后的晴空。至此回顧上闋,就看出原來詞人并非真的興高采烈,也并非真的贊美安遠(yuǎn)樓的盛典,而是要極力說明這虛假繁華的背后,隱藏著多少家園興衰的辛酸與沉重。“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”,自己流落天涯,何時(shí)才能夠返回故鄉(xiāng),真正享受到朝廷安遠(yuǎn)所帶來的寧?kù)o生活呢?無限憂愁與無奈,都藏在飲酒賞花之中了。
上一篇:陸游《卜算子·詠梅》宋詞賞析
下一篇:姜夔《淡黃柳·空城曉角》宋詞賞析