【注釋】 永晝:漫長(zhǎng)的白天。瑞腦: 即龍腦香,一種名貴的香。金獸:獸形的
銅制香爐。紗廚:紗帳。舊日臥床上都有淡綠色的紗制幔帳,稱為紗廚或碧紗廚。東籬:陶淵明《飲酒》詩(shī): “采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”此處指菊圃。黃花:金黃色的菊花。
【鑒賞】 這首詞寫于北宋末年,當(dāng)時(shí)趙明誠(chéng)離鄉(xiāng)在外任知州,清照獨(dú)守空閨,重陽(yáng)節(jié)思念明誠(chéng)而寫下此詞。
上闋言離愁,“薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。” 一整天都是云霧裊繞,真是懷人天氣,惹人愁煩;只能眼看著瑞腦香在香爐里一點(diǎn)點(diǎn)燃燒盡燼。此句曲折地寫出了詞人獨(dú)處時(shí)的無(wú)趣、無(wú)聊、無(wú)奈之感,表現(xiàn)了相思嫌日長(zhǎng)的心情。然后又由白晝寫到夜間,“佳節(jié)又重陽(yáng),玉枕紗廚,半夜涼初透。” 在 “每逢佳節(jié)倍思親” 的重陽(yáng)夜,一個(gè)人枕著玉枕,睡在紗櫥里,半夜就冷醒了。“半夜涼初透”,不僅說(shuō)明九月的天氣轉(zhuǎn)涼,更表現(xiàn)作者內(nèi)心的凄涼和孤寂。這是詞人感到晝長(zhǎng)夜涼的原因,因?yàn)橹仃?yáng)節(jié)到了,而丈夫卻不在身邊。
下闋回筆寫重九這一天黃昏之時(shí),“東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。” 詞人來(lái)到菊?qǐng)@把酒賞花,雖然有暗香環(huán)繞,然而沒(méi)有丈夫陪在身邊,香更惱人,花更煩人,良辰美景更愁人。“莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。” 詞人為情所傷,日漸憔悴,故以人比黃花。秋風(fēng)卷簾,相思的人兒倚門翹盼,其形容之嬌弱、其神韻之嫵媚,令人遐想,撩人情思。感覺(jué)十分新巧,在結(jié)構(gòu)上又照應(yīng)了上闋 “重陽(yáng)” 節(jié)氣,渾然一體,意味無(wú)窮。
此詞成功地刻畫了一個(gè)多愁善感的少婦形象,歷來(lái)被稱為宋詞中的名篇佳作。陳廷焯說(shuō): “無(wú)一字不秀雅。深情苦調(diào),元人詞曲往往宗之” (《白雨齋詞話》)。許寶善贊此詞 “幽細(xì)凄清,聲情雙絕” (《自怡軒詞選》)。
上一篇:李清照《念奴嬌·春情》鑒賞
下一篇:李清照《永遇樂(lè)·落日熔金》鑒賞