《包拯孝親辭官》什么意思|注釋|譯文|翻譯
天圣五年進(jìn)士及第,授大理評(píng)事、知建昌縣,父母春秋高,辭不仆,得監(jiān)和州稅。①和與廬雖鄰郡,而其親不欲去鄉(xiāng)里,遂解官歸養(yǎng)。后數(shù)年,親繼亡,墓下終喪,猶不思去,里人數(shù)勸勉之,出知揚(yáng)州天長(zhǎng)縣。②(《仁宗實(shí)錄——包拯附傳》)
【注釋】①進(jìn)士及第:進(jìn)士,隋唐時(shí)設(shè)置的一個(gè)科舉考試的“學(xué)位”,舉人考取后稱“進(jìn)士”,“進(jìn)士及第”就可以做官了;及第,考取了。建昌:今江西永修。春秋:年齡。②和:和州,今安徽省和縣。廬:廬州,今合肥市。包拯出生于今合肥市肥東縣包公鄉(xiāng)。出知:出任知縣。知縣,朝廷派往某縣出任地方長(zhǎng)官的京官。天長(zhǎng)縣:今安徽省天長(zhǎng)市。
【譯文】宋仁宗天圣五年,包拯考取了進(jìn)士,被朝廷任命為大理評(píng)事、建昌縣知縣,但是考慮到父母年紀(jì)大了,應(yīng)該盡孝奉養(yǎng)雙親,他就沒(méi)有遠(yuǎn)道去赴任,而是請(qǐng)求改做了和州的一個(gè)監(jiān)管稅務(wù)的官員。和州與廬州雖然相鄰,可是包拯的父母還是不愿意離開(kāi)家鄉(xiāng)去和他同住;包拯為了親身贍養(yǎng)照顧父母,于是就辭職返鄉(xiāng)了。數(shù)年后,父母相繼去世了,包拯為他們送終守孝也期滿了,還是無(wú)心去赴任;鄉(xiāng)親們多次勸說(shuō)他,他才依依不舍地去出任揚(yáng)州天長(zhǎng)縣知縣。
【評(píng)說(shuō)】包拯(公元999-公元1062年),出生于官僚家庭,官至樞密副使、刑部尚書。包拯做官以斷案英明剛直而著稱于世。任廬州知府時(shí),執(zhí)法不避親黨;在開(kāi)封時(shí),開(kāi)官府正門,使訟者得以直至堂前自訴曲直,相當(dāng)于現(xiàn)在的“市長(zhǎng)接待日”。他立朝剛毅、秉公辦案,宦官貴戚為之?dāng)渴郑傩諡橹Q快,京師有“關(guān)節(jié)不到,有閻羅老包”之語(yǔ)。后世則把他當(dāng)作清官的化身——包青天。 在《鍘包勉》和《包公賠情》等戲曲中,說(shuō)包拯從小被父母遺棄,由包拯大嫂帶養(yǎng)成人,這不符合歷史實(shí)際。事實(shí)上,包拯的幼年、少年時(shí)代,深受父母的寵愛(ài)和教養(yǎng);成年后,他對(duì)父母也很是孝順。
宋代文豪歐陽(yáng)修曾經(jīng)用四句話評(píng)價(jià)包拯,說(shuō)他:“少有孝行,聞?dòng)卩l(xiāng)里;晚有直節(jié),著在朝廷。”
我們只知道包公是一個(gè)鐵面無(wú)私的“法官”,卻很少知道他原來(lái)還是一個(gè)重情重義的大孝子啊。
上一篇:《孝,德之本也》什么意思|注釋|譯文|翻譯
下一篇:《父母在,不遠(yuǎn)游;游必有方》什么意思|注釋|譯文|翻譯