愛情類名言賞析
《穆穆清風至,吹我羅衣裙。青袍似春草,長條隨風舒。朝登津梁山,褰裳望所思。安得抱柱信,皎日以為期。》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 穆穆: 和暢, 柔和。羅: 稀疏而輕軟的絲織品。裾: 衣襟。袍: 長衣服。長條: 腰間束帶兩端垂下的部分。舒: 舒展。這里指飄動。褰(qian): 揭起,撩起。裳: 古人穿的下衣, 是裙的一種, 男女都穿。所思: 所思念的人。安: 怎么,哪里。抱柱信:《莊子·盜跖》中說: 尾生和女友約定在橋下相會, 女友沒來, 而水漲起, 尾生抱住橋柱, 終于被溺死, 后多用來形容愛情的專精。信: 信用。即尾生守信, 水漲而不走。皎日: 白日。《詩經(jīng)·大東》中有:“謂矛不信, 有如皎日。”是指日發(fā)誓的意思。以為期: 作為確定不變的約會時間。
句意 和暢春風清爽爽, 吹動我的綺羅衫。青青長袍象春草, 衣帶飄飄隨風揚。早晨登上津梁山, 撩起衣裙把郎望。你若對我真心愛, 我也永遠心不變。
《穆穆清風至,吹我羅衣裙。青袍似春草,長條隨風舒。朝登津梁山,褰裳望所思。安得抱柱信,皎日以為期。》出自:漢·無名氏《穆穆清風至》
上一篇:《與君結新婚,宿昔當別離.涼風動秋草,蟋蟀鳴相隨.冽冽寒蟬吟,蟬吟抱枯枝.枯枝時飛揚,身體忽遷移.不悲身遷移,但惜歲月馳.歲月無窮極,會合安可知.愿為雙黃鵠,比翼戲清池.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《青青河畔草,郁郁園中柳.盈盈樓上女,皎皎當窗牖.娥娥紅粉妝,纖纖出素手.昔為倡家女,今為蕩子婦.蕩子行不歸,空床難獨守.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯