《戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
【出處】唐·高適《燕歌行》
【譯注】戰士們在戰場上與敵拼殺,生死參半,而此時將軍們的營帳里,美女還在輕歌曼舞。軍前:軍事前線。半死生:死生各半,猶言傷亡慘重。帳下:將軍們的營帳中。
【用法例釋】一、用以揭露軍事腐敗,戰士們在浴血奮戰,將官卻在尋歡作樂。[例]營妓雖然人盡可夫,但普通士兵卻無福消受,她們只屬于長官。其日常工作除了那種原始功能外,就是陪長官們喝酒、唱歌、跳舞。“戰士陣前半死生,美人帳下猶歌舞”。(吳兆民《婢女、營妓和女秘書》)二、用以形容前方戰事激烈,將士們出生入死,后方卻歌舞升平,人們還在縱情享樂。[例]然而,“壯士軍前半死生,美人帳下猶歌舞”,有的在前線“肉搏”,有的卻在后方笑嘻嘻的摟著女人跳舞。(廖沫沙《說商品之類》)
上一篇:《我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《戶庭無塵雜,虛室有余閑.久在樊籠里,復得返自然.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋