《知稼穡之艱難,知小人之所依》原文與賞析
周公①曰:“君子所,其②無逸③。先知稼穡④之艱難,則知小人之依⑤。相⑥小人⑦,厥⑧父母勤勞稼穡,厥子乃⑨不知稼穡之艱難,乃逸乃諺⑩。既誕B11,否則侮厥父母曰:‘昔之人無聞知。’”(《尚書·無逸》)
注釋
①周公:周武王弟弟,名旦。②其:副詞,表祈使。③逸:逸樂。④稼穡(jià sè):指耕種和收獲。⑤依:苦衷。⑥相:看。⑦小人:老百姓。⑧厥:其。⑨乃:就。⑩諺:通“喭”,粗魯。誕:延,長久。
譯文
周公說:“君子在位,不可安逸享樂。先了解耕種收獲的艱難,那么處在逸樂的境地,就會知道老百姓的痛苦。看那些老百姓,他們的父母勤勞地耕種收獲,他們的兒子卻不知道耕種收獲的艱難,于是開始安逸不恭。時間久了,就輕慢他們的父母說:‘上了年紀的人什么都不懂。’”
感悟
安逸享樂是意志和德性的腐蝕劑。父母的辛苦勞作連坐享其成的子女都不能體恤,誰又能指望身居高位的君王們來察知民眾的艱難和苦衷呢?
上一篇:《知無不言》原文與賞析
下一篇:《知行相結合》原文與賞析