《莊子辭相》原文與賞析
莊子釣于濮水。楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境內累矣?!鼻f子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣。王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎? 寧其生而曳尾于涂中乎?”二大夫曰:“寧生而曳尾涂中?!鼻f子曰:“往矣!吾將曳尾于涂中。”①(《莊子·秋水》)
【注釋】 ①濮水(pú):河名。愿以境內累:愿以境內之事勞累您,當指楚威王曾經許聘莊子為相一事,見《史記·老莊申韓列傳》記載。笥(sì):竹器,用竹器裝著。曳(yè):拖,拉。
【譯文】 有一天,莊子在濮水垂釣。楚威王派了兩位大夫作為使者先去面請莊子,說,“楚王欲聘請您為相,為國效勞?!鼻f子手握魚竿,頭也沒回,答道:“我聽說楚國有只神龜,已死去三千年了;楚王用布包著、用竹器裝著,供在廟堂之上。那只神龜,它是愿意死了而留下骨頭供人敬奉呢,還是依然活著而在泥水中搖尾自得呢?”兩位大夫答道:“當然愿意依然活著而在泥水中搖尾自得了?!鼻f子說,“你們回去吧! 我愿意在泥水中搖尾巴呢?!?/p>
【感悟】 莊子辭相,并不是他不想為國效力、為民服務,主要還是因為當時險惡的社會政治環境,緣于他的明哲保身和追求人格獨立及思想自由的思想。比之現在一些人趨炎附勢、跑官買官的行為,莊子辭相的行為真是難能可貴。
上一篇:《莊子至楚,見空髑髏》原文與賞析
下一篇:《張三李四》原文與賞析