《子皋為獄吏》原文與賞析
孔子相衛,弟子子皋為獄吏,刖人足,所跀者守門。人有惡孔子于衛君者曰:“尼欲作亂?!毙l君欲執孔子??鬃幼撸茏咏蕴?,子皋從出門,跀危引之而逃之門下室中,吏追不得。夜半,子皋問跀危曰:“吾不能虧主之法令而親跀子之足,是子報仇之時也,而子何故乃肯逃我?我何以得此于子?”跀危曰:“吾斷足也,固吾罪當之,不可奈何。然方公之獄治臣也,公傾側法令,先后臣以言,欲臣之免也甚,而臣知之。及獄決罪定,公憱然不悅,形于顏色,臣見,又知之。非私臣而然也,夫天性仁心固然也。此臣之所以悅而德公也?!?《韓非子·外儲說左下》)
【注釋】相衛:任衛國相。衛:諸侯國名,范圍包括今河南省東北部和河北省、山東省部分地區。子皋:即高柴,字子皋,也作子羔,春秋末期衛國人,孔子弟子。刖:一種砍掉腳的酷刑。跀(yuè):通“刖”。尼:即仲尼,孔子的字。惡(wù):中傷。走:逃跑。從:隨,跟著。虧:破壞,損害。方:當。獄治:按刑法治罪。傾側:傾斜,這里指反復推敲。[[!GFDB6]](cù)然:驚恐不安的樣子。形:表現。顏色:臉色。私:偏袒,袒護。
【譯文】孔子做衛國宰相的時候,弟子子皋擔任掌管刑獄的官吏,有一次執法時砍掉了一個罪人的腳,后來這個被砍掉腳的罪人負責看守大門。一次,有人在衛國國君面前中傷孔子說:“仲尼想造反?!毙l國國君準備捉拿孔子。孔子逃走了,他的弟子也都逃走了。子皋跟著跑出大門,那個被砍掉腳的守門人領著他逃到大門邊自己的屋子里,這樣,追捕的官吏就沒有追到他。半夜的時候,子皋問這個被砍掉腳的守門人說:“我沒能違背君主的法令而親自下令砍掉了您的腳,現在正是您報仇的時候,您為什么反而肯領著我逃走呢?我憑什么從您這兒得到這樣的報答呢?”這個被砍掉腳的守門人說:“我被砍掉腳,本來是我罪有應得,是沒有辦法的事??墒钱斈诠蒙习葱谭ńo我定罪時,您反復推敲法令,先后為我說話,很想免去我的罪,這是我知道的。等到我的案子已經做出結論,罪行已經判定,您驚恐不安,心情很不高興,表現在臉色上,我看見了,懂得您的心意。您并不是因為想袒護我才這樣做的,而是您天性中的仁愛之心本來就要這樣。這就是我之所以高興并且感激您的原因。”
【評說】韓非借此故事想說明,只要執法公正嚴格,哪怕是在實施嚴刑重罰,也不會招致怨恨。這則關于儒家人物的故事,在《孔子家語》中也有類似記載??车裟_的守門人沒有被仇恨沖昏頭腦,不僅說明執法要公正嚴明,更要仔細謹慎,而且也說明仁愛之心不可或缺。如果處理得當,法與情能夠兼容,仁愛之心與法治精神不相違背,罪人也應該給予同情和關懷。這樣,在處罰罪人的同時,不僅化解了矛盾和仇恨,也教育了人。
上一篇:《子柳之母死》原文與賞析
下一篇:《子胥出走》原文與賞析