《徙轅立信》原文與賞析
吳起為魏武侯西河之守。秦有小亭臨境,吳起欲攻之。不去,則甚害田者;去之,則不足以征甲兵。于是乃倚一車轅于北門之外而令之曰:“有能徙此南門之外者,賜之上田、上宅?!比四阋玻坝嗅阒?,還賜之如令。俄又置一石赤菽于東門之外而令之曰:“有能徙此于西門之外者,賜之如初。”人爭徙之。乃下令曰:“明日且攻亭,有能先登者,仕之國大夫,賜之上田、上宅。”人爭趨之。于是攻亭,一朝而拔之。(《韓非子·內(nèi)儲說上七術(shù)》)
【注釋】吳起:戰(zhàn)國時期衛(wèi)國人,法家代表人物,曾在魏國和楚國進(jìn)行變法。魏武侯:名擊,戰(zhàn)國時期魏國國君。西河:魏國郡名,位于今陜西省洛水以東、黃河西岸地區(qū)。甲兵:軍隊。還:通“旋”,立即。俄:一會兒。石:古代重量單位,一百二十斤為一石。赤菽:赤豆。國大夫:官名。
【譯文】吳起擔(dān)任魏武侯的西河郡郡守。秦國有一個邊防崗?fù)ぞo靠西河邊境,吳起想要攻占它。如果不除去這個崗?fù)?,那么對魏國的種田人危害很大;可是如果要除去這個崗?fù)?,又不值得為此去征集軍隊。于是吳起想出一個辦法,把一根車轅立在北門的外邊,然后發(fā)布命令說:“誰能把這根車轅搬到南門的外邊,就賞賜給他上等的農(nóng)田和上等的住宅?!遍_始沒有人出來搬,等到后來終于有人把它搬到南門的外邊時,就立即按照承諾進(jìn)行賞賜。不久,吳起又把一石赤豆放在東門外邊,然后發(fā)布命令說:“誰能把這石赤豆搬到西門外邊,就像上次一樣給他賞賜?!边@一次人們都爭著去搬。于是吳起又下令說:“明天將要攻取那座崗?fù)ぃl能率先登上這個崗?fù)?,就任命他為國大夫,賞賜給他上等的農(nóng)田和住宅?!比藗兌紶幭嗲皝響?yīng)募。于是吳起下令攻打崗?fù)?,很快就把它攻占了?/p>
【評說】吳起善于把握民眾的心理,采取“重賞”和“信賞”兩種方式,達(dá)到了目的。重賞之下,必有勇夫,采取非常規(guī)的獎賞方式,能夠大大地增加獎賞的吸引力、誘惑力。重賞令人懷疑其中有詐,必須消除民眾的疑心,為此,必須用信賞。吳起前后三次獎賞,建立了誠信機(jī)制。言而有信,信守承諾,對于樹立威信能夠起到立竿見影的效果。
上一篇:《徒善不足以為政,徒法不能以自行》原文與賞析
下一篇:《忘己》原文與賞析