過(guò)陳琳墓
作者: 張鐵明
【原文】:
曾于青史見(jiàn)遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。
詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君。
石麟埋沒(méi)藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。
莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書(shū)劍學(xué)從軍。
【原文作者】:溫庭筠
【鑒賞】:
古墓四周靜靜的,寂然無(wú)聲。晚唐詩(shī)人溫庭筠正獨(dú)自一人站在漢末文人陳琳墓(今江蘇邳縣)前,默默哀悼,陷入了沉思。陳琳是文章高手,很有才氣,他為袁紹、曹操寫(xiě)的有關(guān)軍國(guó)大計(jì)的文章更有名氣。開(kāi)始,他受袁紹重用,寫(xiě)過(guò)討伐曹操的檄文(檄文:古代用來(lái)征召、聲討的文書(shū))。袁紹兵敗滅亡后,他跑去投靠曹操;曹操夸他文章寫(xiě)得好,不但不計(jì)前嫌,反而更器重他。溫庭筠也能寫(xiě)一手好文章,可是得不到當(dāng)朝的賞識(shí),生活飄蕩不定,心中常常委屈、愁苦。這會(huì)兒,他路過(guò)陳琳墓前,自然也就生發(fā)出很多感想,寫(xiě)下了上面這首詩(shī)。
第一句和第二句是說(shuō):我過(guò)去曾經(jīng)在史書(shū)中拜讀過(guò)你遺留下來(lái)的文章,我好崇拜你啊!想不到今天,像蓬草一樣四方飄零的我,有幸經(jīng)過(guò)你的墳?zāi)埂?/p>
第三句和第四句是詩(shī)人由此而引申出無(wú)限的感慨:你雖然已作古人,但你這位文章才子(詞客:指陳琳),如果地下有靈的話,就應(yīng)該真正了解我,同情我,可憐我呵,在當(dāng)前世界上竟沒(méi)有一個(gè)知音!我和你一樣,也有蓋世超群的文才(“霸才”:杰出的才能,能輔佐別人成就霸業(yè)),可是碰不到一個(gè)肯重用我的英明君主;而你的機(jī)遇比我好多了,畢竟受到了曹操這樣的英主的愛(ài)惜,我好羨慕(憐:憐慕、欣慕)你啊!
第五句和第六句是說(shuō):時(shí)間飛快地流逝而去,沖刷著歷史的印跡:你墓道前的石麒麟已深深地埋沒(méi)進(jìn)荒草叢中;曹操建造的銅雀臺(tái),當(dāng)年美女如云,輕歌蕩漾,可是現(xiàn)在也只剩下荒涼的遺跡,在殘陽(yáng)暮靄之中被人遺忘了。
第七句和第八句是說(shuō):想想如今這個(gè)世道文章無(wú)用,人才有誰(shuí)賞識(shí);倒不如攜書(shū)挎劍去從軍,學(xué)習(xí)你的榜樣,走和你相同的道路吧,可能還會(huì)立功揚(yáng)名。可是時(shí)代不同了,又怎么知道前途會(huì)是怎樣的呢!想到這里,我久久站在墓前,對(duì)著迎面吹來(lái)的風(fēng),越發(fā)感到憂郁惆悵!
詩(shī)人在這首詩(shī)中運(yùn)用對(duì)比的手法來(lái)訴說(shuō)自己的不幸。陳琳和他都是有才能的人,但兩人處在不同時(shí)代,遭遇也就完全不同:漢朝的陳琳是“霸才有主”,“青史遺文”;可生活在國(guó)運(yùn)衰敗的晚唐時(shí)代的溫庭筠卻是“霸才無(wú)主”,懷才不遇,只落得飄蓬惆悵,潦倒終生。鮮明的對(duì)比,充分地傾吐了詩(shī)人郁結(jié)在心頭的哀怨之情。
上一篇:《過(guò)故人莊》少兒唐詩(shī)鑒賞
下一篇:《過(guò)香積寺》少兒唐詩(shī)鑒賞