《唯女子與小人難養(yǎng)》原文與賞析
孔子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)①也;近之則不遜②,遠(yuǎn)之則怨。③”(《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》二十五)
注釋
①難養(yǎng):難以供養(yǎng),這兒指難以相處。②不遜:無(wú)禮,不恭。③怨:埋怨,怨恨。
譯文
孔子說(shuō):“只有女人和小人是很難相處的。你親近了,他們就會(huì)無(wú)禮;你疏遠(yuǎn)了,他們又埋怨。”
感悟
孔子為什么把女人與小人放在一起?因?yàn)槟菚r(shí)候女人在經(jīng)濟(jì)、人格上都未獨(dú)立,她們?cè)谏眢w、心理上對(duì)男人有過(guò)多的依賴,與男人相處時(shí),既諂媚、恐慌,又自卑、不滿。因此便多蠻婦、怨婦。
上一篇:《唯仁有親》原文與賞析
下一篇:《喜之有徵,惡之有刑》原文與賞析